English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Namussuz

Namussuz Çeviri Rusça

342 parallel translation
Namussuz yüzünden göl gibi oldu her yer.
Посреди гор, уже за Вулф Крик.
Namussuz.
Мошенник!
Onlar gözümde birer aptal hatta namussuz insanlar.
Я считаю их дураками и непорядочными. Да.
Bay Sawyer'da var. O adi, düzenbaz, bencil, namussuz, gaddar...
Этoт пpeзpeнный, бecчecтный, эгoиcтичный, кoвapный тип.
Sen namussuz yalancının tekisin!
Ты грязный лживый негодяй!
Namussuz herif, soysuz köpek.
Торгуй и дальше собой. Воттак!
Bunu namussuz kuyumcu yapmış olmalı... değerli taşları değiştirmiş.
Подлец-ювелир, должно быть, подменил камень.
Namussuz bir dünyada bu kadar namuslu olmak, rüzgara karşı tavuk yolmaya benzer.
Быть слишком честным в нечестном мире то же самое, что ощипывать курицу против ветра.
Hayır, ben namuslu diilim... ve namussuz olmaya da devam edicem. Bu hoşuma gidiyo, n'apalım.
Я человек недостойный, но вы же не злоупотребите моей слабостью, чтобы надуть меня?
Koca namussuz.
- Ах вы, плут! - Нет, плутишка!
Bu esrarengiz damat, tam bir namussuz!
Этот таинственный жених - подлец ничтожный!
Namussuz piçler!
Ублюдки несчастные!
Etrafta çok fazla hergele ve namussuz serseri varken şüpheci olmakla suçlanamazsınız.
Вас, конечно же, нельзя винить за подозрительность по ночам и вправду разгуливает столько негодяев и подонков.
Adi namussuz herif!
Поганый извращенец!
Yalancı, namussuz.
Лгунья, обманщица.
Hayatımda gördüğüm en namussuz genç bayan bu.
Более безнравственной девушки я ещё не видела.
Bu çocuk namussuz bir sürgün!
Этому ребёнку нужна порка!
Seni namussuz seni.
Да, ты счастливчик! Ты...
Bir çok namussuz gördüm ama senin kadar pisliğini görmemiştim
Я повидал множество мошенников в мире боевых искусств но ни один не был столь скользким, как ты.
Namussuz herif.
Ты сукин сын!
Ekselanslarına bak hele! Biz neredeyse hadım ediliyorduk, sense bi çift meme takmış, dolanıyorsun namussuz herif!
" ак, значит, ваше превосходительство нас чуть не кастрировал, а сам себе титьки подкладывает!
- Öpeyim. - Öp bakayım namussuz seni.
- Дайте поцеловать.
- Geberteceğim seni namussuz karı.
- Я убью тебя, презренная женщина!
- Parayı ne edeceksin namussuz?
- И что вы с ними сделаете?
Vay namussuz, sen de uyudun ha!
Тоже уснул?
- Ceylan gibi namussuz.
- Она как газель!
Seni namussuz kadın seni!
Ты бесчестная женщина!
Sen kimsin bana iş verecek ha? Namussuz.
Как ты смеешь предлагать мне работу!
- Seni namussuz.
- Ты мошенник!
Sinsi ve namussuz!
Она коварная и нечестная!
Omzunda bir namussuz, vır vır konuşurken konsantre olmak çok güç oluyor.
Трудно сосредоточиться, когда у тебя на шее язва-трепло.
Namussuz olabilirim ama sözüm kefaletimdir.
Может, я и язва, но слово свое держу.
O yaşlı alçak bir namussuz!
- Я тут как заложник. Какой заложник. Он просто злобный старый хрыч.
Bu kadar mı namussuz bir adamsın Kirk?
Есть ли у вас хоть какие то приличия, Кирк?
Bu namussuz Moe benim ona verdiğim tarifle zengin oluyor.
Этот чертов Мо наживается на моем рецепте!
Dinle, seni namussuz.
Cлyшaй, ты, кycoк дepьмa!
Gel beni yakala, namussuz.
Пoймaй мeня, ypoд!
O namussuz herifleri elime geçirip öldürmek istiyorum.
Можешь представить? Я бы этих пидорасов сам убил!
Vay namussuz herif.
Вот же шельма.
Tahminen erkek kıyafeti giyiyordur, barda adamlarla içki içiyordur güzel konuşan namussuz heriflerle takılan gazeteci Biff ya da Smoocher ya da...
- Да, наверняка она носит мужские костюмы, ошивается в местном баре, водит дружбу с каким-нибудь неудачником-репортером Смучером или... - Смитти.
Ve namussuz her anlaşmanın arkasında kazanılan dolarlar vardı ve de kayıtları Andy tutuyordu.
За каждой теневой сделкой, за каждым долларом стоял Энди. Он вел всю бухгалтерию.
Seni namussuz hilebaz, pis hırsız. - Geri ver paramı!
Ты бесчестный обманщик и грязный воришка.
"Namussuz bir adam vardı, ayakkabıda yaşardı, gülümserdi hınzırca."
"Человек в ботинке жил, улыбался злобно. Тот ботинок теплый был, было в нем удобно."
... ve tüm bunlaırn ardından herkes namussuz ibne piçin teki olarak çağırırlar, değil mi?
И каждого называют к пидерам склонным ублюдком, а ты отрицаешь?
Namussuz herif!
Сукин сын!
Katil kurbanın iki yüzlü olduğunu düşünüyordu, diğer bir deyişle namussuz.
Убийца считал, что его жертва была двуличной, бесчестной в каком-то смысле.
Seni namussuz!
{ C : $ 00FFFF } Ты говнюк.
Gir içeri, namussuz herif!
- Спасибо.
Hayır, ufak namussuz. Al biraz.
- Угощайтесь.
Namussuz!
Ублюдок!
- Namussuz!
Шлюха!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]