Napoli Çeviri Rusça
426 parallel translation
- Sen de Napoli'de mi doğdun?
- Вы родились в Неаполе? - Да.
Roma'da, Floransa'da, Napoli'de, viyana'da, Budapeşte'de yazdın bana.
Ты писал мне в Рим, во Флоренцию, Неаполь, Вену, Будапешт.
Hayır, hiçbir şey, Napoli'de geçirdiğim kabakulak hariç.
Да, ни царапины, разве что подхватил свинку в Неаполе.
Babamla Birinci Dünya Savaşı sırasında Napoli'de tanışmışlar.
Они встретились в Неаполе во время первой мировой войны.
Bu kadarını Napoli'li serseriler bile yapmaz! Sen bir domuzsun!
Такого не бывает даже в неаполитанских сценариях.
Bu Napoli'den.
Эта из Неаполя.
Napoli kralı "Franceschiello" ile yapacağım bir düello.
На большую дуэль, дуэль с королем, с Франциском.
Napoli ağzı yerine, Torino ağzıyla konuşur.
Туринский диалект вместо неаполитанского, вот и все.
En sevdiğim şairdir. Size olan saygımın belirtisi olarak Napoli'den getirdim.
Я привез эту книгу из Неаполя, и поставил на ней ваши инициалы.
Uzaklara, güneşe, Roma'ya, Napoli'ye.
Давай поедем к солнцу в Рим, в Неаполь.
Niye malları Napoli ya da Ceneviz yerine burada yüklemiyoruz?
У меня идея, загружать здесь весь материал вместо того, чтобы это делать в Неаполе или Генуе.
- Sizi Napoli'ye götürebilir miyim?
- Я довезу вас до Неаполя. Хотите?
Kendini Napoli sınırları arasında hapiste sanıyorsun?
Но в Неаполе мне негде развернуться.
Avukat Bey, bunu Napoli lehçesi ile anlatıver. Bu 1. madde, bakın siz de okuyun.
- Вот эта статья, читайте сами.
O gitti. Napoli barosunu senin emrinde mi bekleteydim?
- Он ушёл, не мог столько ждать.
Üç Napoli'li nasıl şarkı söylemez?
Три неаполитанца, а поют как петухи.
1943'te Napoli'deyken benzer bir durumla karşılaşmıştım. Ona "şok güllesi." adını vermiştik.
У меня уже был подобный случай в 1943 году в Неаполе во время бомбардировки.
- Pazartesi günü Napoli'ye gelecek. - Napoli.
Он прибывает в понедельник в Неаполь.
- Napoli!
Неаполь.
Oradan da bir gemiye yükleyip Amerika'ya götürecek. Napoli'den Bordeaux'ya...
Итак, месье Шмюртц попросил меня им заняться и перевезти из Неаполя в Бордо, чтоб там посадить его на корабль в США.
Bu, Paris'ten Napoli'ye uçak biletin.
Спасибо, малыш. Так, ваш билет на Неаполь на Каравелле.
Çünkü iki gündür Napoli'deyim ve artık...
Я в Неаполе... два дня... так что конец, я устал...
Napoli'de depoyu fullemeyi unuttum. Şaka yapıyor olmalısın, gerzek!
Я не виноват, шеф, мы забыли заправиться в Неаполе!
Napoli'de tamirciye gidip gitmediğini anlamamız mümkün değil.
Так, вперед, в путь. Не рассказал, что приключилось в Неаполе.
Dün Napoli'ye çok sayıda yedek pilot gelmiş.
- А что так? - Еще два вылета - и мы дома.
Ziyarete gelmediğim için üzgünüm ama Napoli'deydim.
Тот, с которым я должен прыгать.
Napoli geceleri güvenli değildir.
В Неаполе ночью опасно.
Napoli'ye at almaya geldim.
Я приехал в Неаполь издалека, чтобы купить на ярмарке лошадей.
Napoli'nin başpiskoposu dün öldü.
Вчера скончался архиепископ Неаполя.
O kadının özlemi için Napoli'yi terk etmek!
Я тоскую по тебе на чужбине.
Napoli'nin resmini yapmaya geldi.
Он едет, чтобы расписать храм в Неаполе.
Akşama Napoli'de olmak istiyoruz.
Нам нужно засветло добраться до Неаполя.
Hey Napoli!
Эй, Наполи! 6, 7, 42!
Niye ilk trenle Napoli'ye... geri dönmüyorsun, sik suratlı?
Почему бы тебе не пойти и не сесть на следующий поезд обратно в Неаполь, говнюк?
Polis bir saat önce Napoli'de çalınmış olan bir Maserati'yi arıyor.
Полиция разыскивает Мазерати, час назад угнаный в Неаполе.
Napoli'yi terk ettim. Annemi terk ettim.
Я бросил Неаполь Я бросил маму.
Nihayet, Napoli'den bir mektup!
Наконец-то письмо из Неаполя.
Peki Napoli?
А Неаполь?
Büyük babam Napoli'lidir.
Мой дедушка был из Неаполя.
Ama İki Sicilyalı ve Napoli'li Borboni'lilerin emri ile yapıldı.
По приказу Бурбонов Неаполя и двух Сицилий.
Elbette, orada değil. Napoli'den bir adam söyledi bana.
Мне о нем говорил один человек из Неаполя!
"Neden beni Napoli'ye gitmemi istiyorsun?"
А ты : "Зачем ты потащил меня в Неаполь?"
* Napoli'de *
"В Неаполе,"
* Ama, eski Napoli'de tekrar görüşürüz. *
"Знаете ли, в старом Неаполе..."
Masnada, Hastings. Napoli'de kurulup dünyanın her yerine yayılan çok eski ve gizli bir mafya grubudur.
Маснаде, Гастингс, это тайная древняя конфедерация преступных группировок, раскинутых по всему миру, которая берет свое начало в Неаполе.
Bunu Napoli'den aldım.
- Книга поступила из Неаполя.
Böylece maaşımı aldığımda, Napoli'ye gideceğim... ve tüm kızlara göstereceğim... Neruda'nın bir arkadaşı olduğumu, "Aşkın Şairi" nin!
Так что когда получу зарплату и поеду в Неаполь, покажу девушкам, что я друг Неруды, поэта любви.
Sanki Napoli'de yada Sevilla'da ölmek gibi, zavallıların görkemli ölümleriyle,
Смерть на Кубе!
Bay Du Schmurtz benden arabasını Napoli'den Bordeaux'ya götürmemi istedi.
- Неаполь? - Неаполь.
İzin verinde, Napoli ağzıyla anlatayım.
Ладно, растолкую вам по-простому, чтобы понял любой нищий в Неаполе.
Napoli, evim...
Неаполь... Дивная родина.