English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Nascimento

Nascimento Çeviri Rusça

42 parallel translation
Ben Yüzbaşı Nascimento.
Меня зовут капитан Насименто.
- Nascimento! Yarın başlıyoruz.
Выходим завтра.
Nascimento, 117. sokağın yerini biliyor musun?
Насименто, знаешь 117-ю улицу?
Yüzbaşı Nascimento?
Капитан Насименто.
Nascimento, emirler bu yönde.
Насименто, приказ есть приказ.
Bay Nascimento?
Мистер Насименто?
- Nascimento, test sonuçların iyi. - Emin misin, Madiera?
Насименто, твои анализы в порядке.
Nascimento, yerine en kısa sürede birini bulacağım.
Насименто, я знаю, вам тяжело.
- Nascimento. - Başaracak.
Но, Насименто.
Nascimento biraz bekle.
Насименто, минутку...
Nascimento, içeri girip işi bitirmek için izin istiyor.
Насименто просит разрешения войти и доделать эту работу.
Nascimento'ya söyle biraz oyalansın.
Скажи Насименто, чтобы сделал все быстро.
- Ne haber? Nascimento, bu sorunla...
Насименто, давай решать эту проблему...
Vali bana, bundan sonra katliam olmayacağını söz verdiği halde hemen sonrasında Albay Nascimento ve Yüzbaşı Matias'ın mahkûmları nasıl soğukkanlılıkla infaz ettiğini açıklamak zorunda.
Губернатор должен объяснить, почему он обещал мне... что не будет никакой бойни, но затем... Полковник Насименто и капитан Матиас... хладнокровно казнили заключенных.
Albay Nascimento'dan gelen vur emri ile mermiyi Yüzbaşı Matias sıktı!
Пули капитана Матиаса, по приказу полковника Насименто... вступили в дело первыми.
Ve kimse Albay Nascimento'nun emirlerine karşı geldiğini söyleyemez!
И не говорите нам, что полковник Насименто... игнорировал ваши приказы.
Albay Nascimento korkağın teki, evet!
Полковник Насименто повел себя как трус, да!
Vali, o piç kurusu Nascimento'yu yarına kadar çıkarmamızı istiyor.
Губернатор хочет, чтобы этот сукин сын, Насименто, был завтра же уволен.
- Geri zekalı Nascimento, bak!
- Насименто, ты только посмотри.
Vali, Albay Nascimento'yu temize çıkarmayın.
Губернатор, не стоит увольнять полковника Насименто.
Nascimento... Nascimento'yu BOPE'den atın.
Насименто больше не в БОПО.
Evimdeki köpeğim Diana bile Albay Nascimento'yu destekliyor.
в доме все поклонники Насименто.
Matias, o Nascimento'nun piç kurusu olduğunu zaten biliyordum.
Матиас, я давно знал, что этот Насименто - настоящий сукин сын.
- Nascimento!
- Насименто!
- Nascimento! - Muhbirinin kim olduğunu.
- кто ваш информатор.
Nascimento, acını anlıyorum...
Насименто, я понимаю вашу боль...
Nascimento, André benim de arkadaşımdı.
Насименто, Андрэ был и моим другом тоже.
Nascimento beni sıkıştırıyor.
Может на хрен Насименто, который до меня докапывается?
Sikeyim Nascimento'yu.
Да пошел в жопу этот Насименто.
Nascimento bize karşı hiç bir şey kanıtlayamaz.
Насименто ничего не сможет доказать.
Bakın, üzgünüm. Albay Nascimento demişti ki...
Послушайте, извините, полковник Насименто сказал...
- Nascimento.
- Насименто.
Albay Nascimento dinleme emrini vermişti.
Полковник Насименто, приказал прослушивать. Тогда дайте мне все копии записей... и можете удалить архивные файлы. Хорошо.
Albay Roberto Nascimento'yu mahkemeye mi çağırdın!
Вы вызвали полковника Роберто Насименто для дачи показаний!
Şu elimizdeki tek kanıt baylar vekil Fraga'nın telefon görüşmesi kaydıdır. Bu kayıt da Albay Roberto Nascimento'nun eski eşinin evinde, onu gizlice dinleme emri vermesine bağlı olarak yasal olmayan yollardan elde edilmiştir.
Единственной уликой, которой мы пока располагаем, господа... являются записи телефонных разговоров, депутата Фраги... которые были получены путем незаконной прослушки... которая была санкционирована полковником Насименто... чтобы прослушивать дом его бывшей жены.
Sayın Vali, çoktan Albay Nascimento'nun birimindeki yetkileri elinden alınmış, polis de görevden ihraç etme sürecini başlatmıştır.
Губернатор, несомненно.. уже освободил полковника Насименто от занимаемой должности и полиция... инициировала процесс его увольнения.
Sessizlik talep ediyorum. Mahkemede sessizlik talep ediyorum. Böylece tanık Albay Roberto Nascimento'nun sözlerini duyabileceğiz.
Попрошу вас тише, тишина на пленарном заседании... чтобы мы могли заслушать показания...
Albay Nascimento, hazır mısınız?
Полковник Насименто, вы готовы?
Benim adım Roberto Nascimento.
Меня зовут Роберто Насименто.
- Tünaydın, Nascimento.
- Доброе утро, Насименто.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]