English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Nasıra

Nasıra Çeviri Rusça

100 parallel translation
- Nasıra.
- Назарет.
Nasıra.
- Назарет.
... hamile olan karısı Meryem ile birlikte Celile'den yola çıkıp, Nasıra dolaylarından geçerek, Davut'un Filistin'de yaşamakta olduğu Beytüllahim şehrine gider.
потому что, он был из дома и рода Давидова,... чтобы записаться там с Мариею, обручённой ему женою,... которая была беременна.
Nasıra'da hiç olmayan.
В Назарете их не было.
Nasıra'lı Hazret-i İsa ve kutsal annesi Bakire Meryem şahidim olsun ki, sizi gebertirim!
Иисус Христос из Назарета и его святая мать Дева Мария - свидетели, что я вас отлуплю!
"Yusuf, Celile'deki Nasıra kentinden ayrıldı... "... Güney Filistin'de Beytlehem'e, Davut'un kentine gitti.
" Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, ибо он был из дома и рода Давидова.
Nasıra'lı İsa sen misin?
Ты ли Иисус из Назарета?
- Sen Nasıra'da dua ediyorsun.
- Скажешь, что молился в Назарете.
Mesih Nasıra'nın eşi Nasıra öldürüldükten sonra, neslini devam ettirdi, Fransa oradan İspanya, ve sonra, Puerto Riko'ya geldi.
У Иисуса из Назарета была жена, после того, как они убили его, его семя продолжало идти, возможно через Францию, Испанию, и затем из Испании, прибыло в Пуэрто-Рико.
"Nasıra kayıtsız şartız İsrail Ordusu'na teslim olmuştur."
" Назарет безоговорочно передает себя во власть Армии Израиля
Nasıra sakinlerinin dikkatine!
Объявление для жителей Назарета.
Nasıra, İsrail ordusunun yönetimi altına girmiştir.
Назарет окружен Армией Израиля.
Nasıra.
Назарет.
Nasıra'nın hepsi sizin heralde?
Так далеко, из самого Назарета?
Nasıra'da deniz yok mu da sürekli bu kadar yol geliyorsunuz?
Разве у вас, в Назарете, нет моря? Зачем сюда приезжаете?
Nasıra ve Celile'de.. pankartlar hazırlandı : "Hiçbir yere gitmiyoruz!"
В Назарете и Галилее люди шли с транспарантами, гласящими "Мы остаемся!".
Nasıra'nın 2000 yıl önceki hali gibi.
Как Назарет 2000 лет назад.
O günlerden kalma yazılarda Şeytan'ın manastıra nasıl girip de bu mutsuz kadınları acınacak hale soktuğu yazılmıştır.
В дошедших до нас Хрониках несчастные женщины с трогательной простотой рассказывают, как Дьявол проникал в монастыри.
- Sıra nasıl?
- Что у нас?
Sen nasıl bir adamsın ki kav ve çıra olmadan...
Cкaжитe, кaким oбpaзoм вы мoжeтe вызывaть oгoнь...
Sonra, ara sıra uğrar, nasıl olduğuma, bir şeye ihtiyacım olup olmadığına bakardı.
Он приезжал иногда, посмотреть как идут мои дела, не нужно ли мне чего-то.
Alıştıra alıştıra söyle, Rigmor. Nasıl olduğunu bilirsin.
Ты можешь сказать ему об этом помягче, Ригмор, ты же знаешь какой он.
- Sıra da nasıl kalabalık.
Ну и очередь.
Bir anda bu kadar aksilik nasıl böyle peşi sıra bir araya gelir?
Я никогда не видел чтоб все шло так наперекосяк, так быстро.
Artık sıra bende. Bundan nasıl kaçarım?
Теперь, когда наступил мой черед, как я могу отступиться?
Diğer satıra nasıl geçeceğimi bilmiyorum.
Я не знаю следующий куплет.
Bu kızın nasıl biri olduğunu görmek istedim- - Ayrılman için bir sebebin yokmuş gibi görünüyosun- - ara sıra olan ön-orgazm önerilerine rağmen- - bunun bırakılamaz birşey olduğunu sanıyorsun.
Я хотела увидеть девушку, которую ты не бросаешь, хотя обещаешь перед оргазмом.
- Sana paranı nasıl harcayacağını söylemek istemem ama bir kadının ara sıra on sekiz yaşında birini düşünmesi terapi gerektiren bir şey değildir.
А я не должна говорить тебе, как потратить твои деньги. Но мысли о 18-летнем мальчике вовсе не требуют терапии. Может, Билли требует.
İnsanları sınıra götürdükten sonra nasıl alacağımızı düşünürüz.
Подумаем, как его вывезти, когда отвезем их до границы.
Ona alıştıra alıştıra söylemek için bir planım vardı, ama bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Чтобы обсудить это. Я хотел постепенно всё ей рассказать, но не знал как.
O zaman biz Dünya'ya doğru yola koyulalım ki General Hammond'a Tok'ra'nın bizi nasıl kazıkladığını anlatabilelim.
Полагаю, нам пора вернуться на Землю... и рассказать генералу Хэммонду, как ТокРа снова нас использовали.
Tok'ra bunun, mayının nasıl çalıştığını anlatan Tobin kılavuzu olduğuna inanıyor.
У ТокРа есть, как они считают, руководство Тобинов по работе мин.
Her nasılsa bir şey onların Tok'ra nın fizyolojisinde çalışmasını engelliyor.
Однако они отторгают физиологию ТокРа.
Kardeşin sana kazanman için nasıl bir baskı yapıyor bilmiyorum ama sınıra yaklaşıyorsun.
Твой брат так давит на тебя, что ты искал отдушину, и нашёл её в ней!
Niye? Çünkü siz acınası serseriler aklınız sıra biraz eğlenmek istemişsiniz.
Потому что вы, идиоты хотели немного пошутить.
Nasıl oluyor da sıra dışı hiçbir büyü yeteneği bulunmayan bir çocuk tüm zamanların en büyük büyücüsünü yenmeyi başarıyor?
Кaк peбёнок, нe имeвший выдaющиxся мaгичecкиx споcобноcтeй одолeл вeличaйшeго волшeбникa?
Sizin gibi iki sıra dışı beyefendi nasıl oldu da davete icap etmedi?
Отчего же два столь почтенных джентльмена не получили приглашения?
Bu bölüm Ra'nın gücünü güneşten nasıl aldığından bahsediyor.
Эта секция рассказывает о том, как Рa забирает силу из солнца.
Ra's al Ghul nasıl bir yol sağlayabilir?
Интересно, какой путь... может указать Рас Аль Гул?
O çayıra nasıl gittiğini anlat.
А теперь расскажи мне, как он попал на то поле.
Nasıl olur da hile yapmadan 100 sıra birden atlayabilirsin?
Как ты смог подняться на 100 мест без мошенничества?
Önelikle bu rakip olmakla ilgili ama bunun yanısıra kardeşlerimin, gelecekteki muhtemel başkanlarının, kriz anında nasıl hareket edeceğini bilmeleri gerektiğine inanıyorum.
Для начала вся эта чертовщина. Но и еще я хочу, чтобы мои сестры узнали как ведет себя их будущий лидер в кризисной ситуации.
Şimdi sıra kendimi nasıl kurtaracağıma gelmişti.
Пора думать о моем спасении.
Pekala, ara sıra gizlice sigara içemediğin zaman nasıl hissedeceksin?
Хорошо, тогда как ты будешь себя чувствовать, если при случае не сможешь тайком выкурить сигаретку?
Ve sence sıvı nitrojen mutlak sıfıra yakın bir ısıda cildini nasıl etkileyecek?
И ты думаешь, какой эффект жидкий азот при температуре, близкой к полному нулю, окажет на твою кожу?
Ara sıra bu anın nasıl olacağını düşünürdüm.
Мне всегда было интересно каким будет этот момент.
Eski Mısırlıların kendilerini Ra'dan nasıl kurtardıklarını?
Как когда-то на Земле древние египтяне смогли избавиться от Ра?
Ara sıra mallarımızı sen giyeceksin ki müşterilerimiz insanın üstünde nasıl durduğunu görsün.
Иногда тебе придется одевать на себя наши товары, чтобы покупатели могли посмотреть, как одежда выглядит не на манекенах.
Arasıra bu parçacıklardan birisi, bu reaktör içinde derine gömülü dedektörlerden birisi içinde her nasılsa bir şeyler yapacaktır.
Иногда одна из этих частиц будет однако создавать кое-что в одном из датчиков, похороненных глубоко в пределах этой груды.
Hawaii'nin hatıra parası nasıl olacak merak ediyorum.
Интересно, что могло быть изображено на четвертаке штата Гавайи?
Hala bunu nasıl alıştıra alıştıra söyleyeceğini öğrenemedin, değil mi Bones?
Ты так и не научилась быть деликатнее в таких вещах?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]