Nataşa Çeviri Rusça
28 parallel translation
Ne var Nataşa?
Что с вами, Наташа?
Sen de hepsiyle aynı mısın? - Nataşa...
Наташа, Соня так молода...
Nataşa, Sonya, Petya!
Петя! Скорее! Мы выезжаем в деревню!
Bir iki yıl içinde, Nataşa düşünmeye başlayacak.
Тогда она станет еще милее, но уже не будет Ростовой. Ты меня понимаешь?
- Nataşa yatağa gel üşüyeceksin!
Я не могу. К чему это? После такого дня невозможно заснуть!
- Memnun oldum. Kızım, Nataşa.
Прошу вас простить моего папеньку.
Ama Nataşa'yı düşen bir kadına benzetemezsin.
Опять просить ее руки, быть великодушным и тому подобное?
Nataşa bilmemeli.
Эй, вы, сзади, толкайте!
Nataşa, Sonya, gelin bakın.
Какой ужас!
Herşeyden öyle nefret ederdim ki, Nataşa.
Я люблю вас больше всего в мире.
- Selam Nataşa.
- Здравствуйте, Наташа.
" Demek geldin Nataşa, nerelerde kaldın?
- " Пришла Наташа. Где была?
Makarova! Belli ki senin adın Nataşa değil. Puşkin dersini işlerken, neden Mandelştam okuduğunuzu anlayabilmiş değilim.
- Макарова, ну, ты хоть и не Наташа, но ведь известно.
Nataşa!
Наташа!
Onunla evleneceğim Nataşa.
Тише, тише.
Nikolai! Nataşa!
Ты вернулся!
Nataşa, Sonya!
Добро пожаловать!
- Yatağa gel, Nataşa. - Her şeyi bozuyorsun!
В такую ночь мне хочется обхватить себя руками как можно крепче и полететь!
Yeğenim Sonya ve kızım Nataşa.
Позвольте вас пригласить?
Ben Nataşa'nın bu garip, saygın adamın karısı olmam mümkün mü, babamın dahi saygı duyduğu?
Неужели я, Наташа, стану женой этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим? Неужели это правда?
Sevgili Nataşa ağabeyimin sizde mutluluğu bulduğuna eminim.
Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об этом.
Onu yine taşraya hapsetmemelisiniz. Çok naziksiniz. Otur Nataşa.
Теперь мы можем перемыть косточки всем нашим друзьям.
Kontes Nataşa Rostova.
Это означает, что он слишком много пьет и слишком много ставит.
"Sevgili Nataşa, kaderimde ya sizi sevmek ya da ölmek yazılı."
Я знаю, ваши родные не отдадут вас мне, на что есть тайные причины, которые вам одной я могу открыть.
- Nataşa...
О чем?
- Nataşa!
Вы должны позволить мне вступить в армию.
Nataşa, kimse bana bir şey söylemiyor.
Ему стало хуже?
- Nataşa.
- Наташа.