English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Ne konuştunuz

Ne konuştunuz Çeviri Rusça

318 parallel translation
- Ne konuştunuz?
- Что же она тебе сказала?
Ee, sizi ikiniz ne konuştunuz ki?
Так о чем же вы двое разговаривали?
Onlarla ne konuştunuz?
С вами беседовали?
Pekala, ne konuştunuz?
Ну что, расскажешь нам, парень?
Ne konuştunuz?
- О чем Вы говорили с ним?
Ben banyoya gittiğimde ne konuştunuz?
- Я просто кивал. - Вот видишь.
Ne konuştunuz?
О чём вы говорили :
Klinikte doktorla ne konuştunuz?
В клинике, о чем таком ты беседуешь со своим доктором?
Bayan Steele ile o kadar uzun ne konuştunuz?
О чем вы так долго говорили с мисс Стил?
Ben tuvalete gittiğimde ne konuştunuz?
О чем вы говорили, когда я ушел в туалет?
Müdür Snyder'la ne konuştunuz?
Так... О чем вы с директором Шнайдером разговаривали?
Evet, ama Worf'la ne konuştunuz?
- О чем вы говорили? - Почему это тебя беспокоит?
Ne konuştunuz?
- Так о чем вы говорили?
Ne konuştunuz? İlginç bir şey söyledi mi?
- И что, о чем поболтали?
Ne konuştunuz?
Ну, скажите.
Ne konuştunuz?
Что ты ей сказала?
Ne konuştunuz o kadar?
Что это было?
Ne hakkında konuştunuz Mösyö Filiba?
О чем вы говорили, месье Филиба?
Ne demek her şeyi etraflıca konuştunuz?
Что вы с мистером Краликом обсудили?
- Ne hakkinda konustunuz o zaman?
- О чем вы разговаривали тогда?
Ne hakkında konuştunuz?
О чем же вы говорили.
Eşinizi aramadan önce patronunuzla ne kadar konuştunuz?
Сколько вы говорили с шефом, прежде чем позвонить жене?
Hey beyler ne kadar çok konuştunuz.
Так можно болтать до бесконечности.
Ne hakkında konuştunuz?
О чём вы говорили?
Ne konuştunuz?
Ну как, расскажешь?
Ne hakkında konuştunuz?
О чем вы говорили?
Ee, ne hakkında konuştunuz?
Так о чем вы говорили?
Ne hakkinda konustunuz?
О чем вы говорили?
Ne zaman konuştunuz?
Когда ты с ним говорил?
- Ne zaman konuştunuz?
- Когда ты разговаривал с Марвином?
- Ne hakkında konuştunuz?
- О чем? - О Брюверс.
Ne hakkında konuştunuz?
О чем говорили?
Ne hakkında konuştunuz?
А о чём вы там с ним говорили?
Ne hakkında konuştunuz?
И это всё. - О чём вы говорили? О пустяках.
- Onunla ne hakkında konuştunuz?
- О чем вы разговаривали?
Peki, yani ne hakkında konuştunuz?
Так о чём был разговор?
Oğlunuzla en son ne zaman konuştunuz?
Она хорошая. Когда вы в последний раз говорили с сыном?
Siz ne hakkında konuştunuz Bob? İşte... bilmiyorum.
- О чём вы говорили, Боб?
Ee, ne? Ne hakkında konuştunuz?
О чём вы говорили, Боб?
Peki ne hakkında konuştunuz Bob?
О чём вы говорили, Боб?
Bob, ne hakkında konuştunuz?
Боб, о чём вы говорили?
Bay Tabor ile en son ne zaman konuştunuz?
Когда вы в последний раз говорили с мистером Тэйбором?
Tanıştığınıza onunla ne kadar konuştunuz?
- Когда вы встретились впервые, сколько времени вы провели вместе?
- Ne hakkında konuştunuz?
- О чем вы говорили? - О команде "Меts".
- Ne hakkında konuştunuz?
- О чем вы с ним говорили?
- Ne hakkında konuştunuz?
- О чем вы говорили?
- Ne hakkında konuştunuz?
- О чем вы разговаривали?
Müvekkilinizle en son ne zaman konuştunuz?
- Когда вы последний раз разговаривали со своей клинткой?
Yine ne istiyorsunuz? - Eşinizle konuştunuz mu?
- Что еще вам нужно?
Ne hakkında konuştunuz? Sürtükler.
- Зависит от того, о чем вы говорили.
Onunla en son ne zaman konuştunuz?
Когда вы в последний раз с ней говорили?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]