Network Çeviri Rusça
103 parallel translation
Burası Pari-Mutual network, Tomanya'dan yayın yapıyoruz. Ve sizlere... Hynkel'in çifte haç konusunda yaptığı konuşmayı ilettik.
"Это сеть тотализаторов, передающая вам из Томении обращение Аденоида Гинкеля к сыновьям и дочерям Двойного Креста."
Şu anda çabuk cevap verebilmek için yeni yerleşim planları yapmaktayız. Tek network merkezine bağlı olmayan maksimum devriye kontrol koordinasyonu yapmaktayız.
¬ насто € щее врем € мы выполн € ем план передислокации, что позволит свести к минимуму врем € отклика за счет максимальной координации патрульных подразделений в децентрализованной сетевой схеме.
Ya da durum, daha ciddiyse, yatak, yerel network'e bağlanıyor. Bir çağrı göndererek, aile doktorunu, hastaneyi veya diğer kurumları uyarıyor.
В дальнейшем, если с симптомами невозможно справиться своими силами, устройство пошлёт сообщения лечащему врачу, в больницу или дом престарелых.
Sam, ben Network America'dan Dr. Fieldstone.
Сэм, это Доктор Филдстоун из радио Америки.
- Kimsiniz? Network America'dan Dr. Fieldstone.
Это Доктор Филдстоун из радио Америки.
Dış zeka kesmesi hatası Puppet Master tarafından bulunmuş tüm network u ve terminalleri ele geçirmeye başladı.
Как и было предсказано Службой внешней разведки,... Кукловод начал последовательную атаку... всех терминалов Сети.
Olsun, Powertronlar yine günü kurtarıp Network'un huzurunu korudu.
Неважно, мы, Пауэртроны, сумеем поддержать спокойствие в Сети!
GUENTER İŞLETME MASTERI YAPARAK FOX NETWORK'ÜN BAŞINA GEÇTİ
ГЮНТЕР ЗАКОНЧИЛ БИЗНЕС-ШКОЛУ И СТАЛ ПРЕЗИДЕНТОМ КОМПАНИИ FOX
Network'te değilken veya ulaşılamazken veya başka bişeylere yer açarken, bağlanırken bulursunuz onları, ve bunu yapıyoruz çünkü
Когда не развлекается не ищет что то или занимает места друг для друга. Вы найдёте её объединяющейся, и мы это сделаем потому что этот кусок материала о нас.
Lokal Kullanıcılar Grubu bir sosyal network kurma piyasasına yöneldiler
Местные Группы Пользователей ( LUG ) могут быть больше, чем просто средством построения социальной сети,
özellikle piyasayı iyi bilen insanları network desteği verebilen insanları destek verebilen, ama yapmayan, yetenekli insanları toplamaya çalıştılar çünkü ticari network desteği için para ödenecekti
на пример помощь людям в понимании тонкостей, а также действие в качестве сети поддержки для людей, которые, на пример, не имеют возможности платить за коммерческую поддержку.
İşte burada, Sycamore Network aah, hmmm 38 dolar denmişti, 270 dolara yükseldi
Вот. Sycamore Networks начала с $ 38 и выросла до $ 270.
Polaroidlerimi Network gösterisinde nasıl kullanacağıma dair çok müthiş bir fikir geldi aklıma.
Мне пришла в голову потрясающая мысль, как использовать мои "полароиды" на выставке в Ньюпорте.
Maxis Network Kanal 3 Helikopteri.
Пятый канал, поймали запрос патрульного.
"I.N : Akıllı Network" merkezî kontrol sistemi.
То есть "Intellectual Network".
Buradaki birgisayarlar network ağıyla birbirlerine bağlı, yani istersen...
Ну, существуют сети взаимосвязанных между собой компьютеров, или интервеб, где можно...
Şimdi lütfen Cartoon Network'u açıp buradan defolup gider misiniz?
А теперь включите мне, пожалуйста, Cartoon Network и проваливайте к чёрту отсюда!
Food Network'teki Rachel Ray'den intikam almak isterim.
Я хочу отомстить Rachel Ray из Food Network.
Ey Şeytan, bu adamı Food Network'e karşı... intikam gücüyle onurlandır.
Сатана, дай этому человеку насладиться местью... человеку, которого он ненавидит из Food network.
İrfanları, elle tutulur ilerleme sağlardı. Temiz sudan network bilgisayar sistemlerine kadar, şu anda değerini bilmediğimiz ve kişisel olarak faydalandığımız birçok ilerleme gibi.
Их ощутимый вклад в прогресс, от питьевой воды до компьютерных сетей, демонстрирует преимущества, которые мы сегодня воспринимаем как само собой разумеющееся.
Cartoon Network'de en çok izlenen çizgi dizi ve Yıldız Savaşları bölümü ikiye katladı.
Я читал статью в интернете. Я совсем не фанат. Знаешь чего, Пап?
Jillian televizyonunda Oxygen Network çekiyor mu?
Джиллиан, у тебя есть Oxygen Network?
Food Network'te bir program yapmamı bile istiyorlar.
О, не знала что у нас есть гостевые полотенца.
Network ve ajans arasında bir irtibatın olduğunu sanmıştım. Bilemiyorum.
Я думал это будет контракт между телевидением и агентством, и я не знаю, "покупать время".
- Hayır, bu kişi aynı zamanda network metinlerini benim için de okuyabilmeli. Ayrıca müşterilerimizin kötü temsil edilmediğinden emin olmalı.
Этому человеку также надо для меня прочесть сценарии, и заверить клиентов в том, что факты не искажены.
Hey, meclise USA network kanalını nereye koyduklarını sorar mısın?
Эй, а спроси в Конгрессе куда они засунули телеканал USA?
Bunun dışında, Network bunun gerçek bir iyilik olduğunu düşünüyor.
И, кроме того, возможно, там наверху заметят тебя.
Gelecek filmini Network yapım ile çekiyor, ve o filmde adı politik skandallara karışmış bir realite şov yönetmenini oynayacak.
Ее следующий фильм будет со студией "Network's Film Division" там она будет играть режиссера реалити-шоу, который специализируется на политических скандалах.
Bu nedenle Blanca ve sen beraber iyi çalışırsanız Network yapım, senden bir şeyleri öğrenebileceğini düşünüyor.
И поскольку ты и Бланка однажды уже хорошо работали вместе - думаю, она станет прислушиваться к тебе.
Network'u arayıpta $ 30,000 değerindeki ekipmanın kayıplara karıştığını söyleyemem onlara.
Я не могу звонить руководству и говорить, что оборудование за $ 30,000 испарилось.
Ayrıca neden Network'e sadece istedikleri şovu vermiyorsun?
Да и почему, в конце концов, не дать начальникам то, что они заказывали?
Ayrıca "Christian Teen Network" şirketinden de teklif aldım. Fakat menajerim Seaton bunun biraz utanç verici olduğunu düşünüyor.
Также я получила предложение от "Христианской молодежи", но мой агент Ситон думает, что при данных обстоятельствах это было бы неудобно.
Tanrım, ben günlük çekimleri gördüm ve Network bunu biliyordu.
Господи, я... я видел отснятый материал, и студия знала об этом.
- Network çalışıyor.
- Сеть готова и подключена.
Cartoon Network'ün Yetişkin Kanalı baba.
Пап, он идет по Cartoon Network's Adult Swim.
Lifetime, Bravo ve Style Network dergileri tamamdır.
Послушай, я не пришел просить назад свою работу.
- Hayır, rezervasyon kayıtlarına göre "GMI Health Network" şirketinin CEO'su, Philadelphia dışında bir sağlık şirketi.
Судя по арендной квитанции, он топ-менеджер GMI Health Network, медицинской фирмы из Филадельфии.
Anafilaktik şok kurbanımız, Dr.Evans, St.Sebastian's Hastanesinde onkolog olarak çalışıyor, bu hastane "GMI Sağlık Hizmetleri" ne ait, burada da Aaron Dexter CEO olarak çalışıyor.
Жертва анафилактического шока, доктор Эванс - онколог в больнице Св. Себастьяна, владельцем которой является GMI Health Network, которую администрировал Аарон Декстер.
- Network'ün ne olduğunu biliyorum.
Я знаю, как работает интернет.
Ama 1 1 Ocak 2004'te Bay Zuckerberg, Network Solutions üzerinden TheFacebook alan adını aldı.
Однако, 11 января 2004 года мистер Цукерберг... зарегистрировал домен TheFacebook через Network Solutions.
Network Burs Programı'na yerleştirmişti beni.
Она дала мне место В Сетевой стипендиальной программе
Ama ikinci sorumlu, Peter Connelly... Kanalda herkesin güvendiği adam odur.
But the second in command, Peter Connelly, he's the one the network really trusts.
Ya bu film olacaktı, ya da Social Network.
Мы выбирали между этим фильмом и "Социальной сетью".
Konuştuğumuz gibi Jenna evde, Game Show Network, MTV2, Univision'dan yoksun bir şekilde kalıyor.
Пока мы тут болтаем, Дженна сидит дома без покер-канала, без МТВ-2, без Univision.
Ağ kablolarınızı sökün!
Network cables out now!
Brauer ağımıza girdiyse eline ne geçirdiğini Allah bilir.
If Brauer got in our network, who knows what he has.
Hiç tepkin yok. "Battle of the Network Stars" esprisine bile karşılık alamadım.
- а в ответ тишина... - Морк. Даже шутки про звездный конкурс.
Ama bu bahar şebekeye biraz stil geliyor...
Но этой весной на Style Network...
Network filmindeki bağırıp çağıran adam gibiyim.Artık yetti.
Я как тот парень, который орал в передаче Network. "C меня хватит".
Hobilerim arasında tırnak bakımı ve E! Network var.
Мои хобби - уход за кутикулами и канал "Е!"
Şey o daha çok network oluyor.
Ну, это и есть телевидение.