Newsweek Çeviri Rusça
58 parallel translation
Newsweek / Filistin.
Ньюсуик / Палестина.
"ABD'de Vogue ve Newsweek dergilerinin ofislerini işgal ettiler." "Güzel görünsün diye onları gösterilerde ön sıralara koyan Hareket'teki kişilerin adam kayırıcılığına çok sinirlenmişlerdi."
В США они занимают офисы Vogue и Newsweek, раздраженные опекой мужчин в Движении, которые ставят их спереди, чтобы это неплохо смотрелось.
Commentary ve Saturday Review alacağım. Ayrıca, Newsweek.
Комментарии и Воскресное обозрение... и...
Newsweek'e kapak oldu.
Он был на обложке журнала NewsWeek.
Times ve Newsweek kitabını sayıklıyormuş.
В "Таймс" и "Ньюсвик" все в восторге.
Pek çok saygın basın organında, Time, Newsweek ve NBC'de... çıkan bazı haberlere göre... bir savcı olarak yasal sınırları çiğnediğiniz... tanıkları tehdit ettiğiniz, hatta uyuşturucu verdiğiniz... rüşvet yedirdiğiniz ve yalan söylemeye zorladığınız söyleniyor.
В прессе, в Таймс, Ньюсвик и на NВС, появилось несколько отчетов о том, что вы значительно превысили свои должностные обязанности прокурора. Что вы запугивали и даже подпаивали свидетелей. Подкупали их.
Bu olayı Newsweek'te okumak istemiyorsanız.
Нет, если не хотите прочесть об этом в "Нюсуик".
Ama ilk seçildiğinde ona'pısırık başkan'diyorlardı. Newsweek'in manşeti buydu.
Когда он вступил в должность, его называли "президент-тряпка" - прямо в " Newsweek'
'People','Time've'Newsweek'dergilerinin kapağını düşün.
Это привлечет внимание людей в "Тайм" и "Ньюсуик"
Ama bir cinayet sahnesinin resmini çekerseniz, sizi Newsweek'e kapak yaparlar. Bir düşüncem var.
Вот, что я думаю.
Pekâlâ, bugün bir iş görüşmesindeydim ; Newsweek'te.
Ну, у меня было собеседование на работу, в "Newsweek".
Omaha Steaks, MacWarehouse. Newsweek?
"Бифштексы Омахи", "МакСклад", "Новости Недели"?
Bir keçiyle seks yaptığınızı söyleyebilirim, - külliyen yalan - peki o zaman ne olacak?
Newsweek сразу же это напечатает. И выписка о решении суда станет главной информацией в свете.
Tek yapmam gereken bunu söylemek. Newsweek bunu yayımlayacak ve bomba patlayacak.
Высший Суд просто разгласит это судебное решение.
Aynı lanet ayda Newsweek and Forbes'taydım.
За один месяц обо мне написали и.
Newsweek'e üyeliği olan benim.
У меня есть подписка на "Newsweek", я знаю, что это значит.
Newsweek'te kıyamet görüşlülerin yerlerinin nasıl ekonomik sıkıntı içinde olduğunu okumuştum.
Я читал в газете, что в экономически отсталых районах обоснуются всякие апокалиптические секты.
Son Newsweek'de Josephine'in fotoğrafları çıktı.
Вы ещё не знаете - фотографии Жозефин были в последнем номере "Ньюсуик".
Newsweek'in bu makalesi bu pazarın ne kadar büyük olabileceğini ifşa ediyor
В этой статье из Newsweek показано, насколько огромным может быть этот рынок.
Newsweek'in kapağına çıkmamış mıydı? Hayır.
А не она была на обложке Ньюсуик?
Yani, ilaçlarını kullanmayacak.
Вам из "Newsweek" звонят!
Newsweek seni arıyor!
И он не соглашается ни на какие тесты.
Newsweek Clouseau Fransa'nın Utancı
Newsweek : Клюзо позорит Францию En Paris :
Aslında o Newsweek öyleydi.
Вообще-то, это был Newsweek.
Böylece karım Newsweek dergisine kapak olan ilk kızıl oldu.
И вот так моя сексуальная жена стала первой рыжеволосой звездой на обложке НьЮсвик.
Time ve Newsweek'te kapak oldu.
Он на обложках "Тайм" и "Ньюсуика"
- Babası Newsweek'in editörü.
- Его отец работал в "Ньюсвик".
Newsweek'te çıkan profesyonelleşen okul sporcuları üzerine olan yazımla Pulitzer ödülü aday listesine girmiştim geçen sene.
Я был в списке на Пулитцеровскую премию в прошлом году за мою статью в Newsweek про спортсменов-старшеклассников, которые становятся профессионалами.
Neyse, Bruce bütün hayatı boyunca orta direk olmaya mahkummuş ama kabul etmek yerine gitmiş ve tefeciden eski bir Strat satın almış ve inlemeye başlamış kederi, vaatleri ve hayalleri müziğine katmış ve bir bakmış ki aynı hafta içinde Newsweek ve Times'a kapak olmuş.
Итак, Брюсу предназначено всю жизнь работать на производстве, Но вместо этого он идет и покупает в ломбарде старую электрогитару и просто начинает бренчать на ней, вкладывая всю боль, все обещания и мечты в эту музыку, и вот он уже понимает, что на обложках Times и Newsweek в одну и ту же неделю.
Newsweek'in başlığında öyle diyordu.
Была огромная статья в Newsweek.
Tüm editörlerini işten çıkarttıktan sonra, Newsweek dergisinde meslek değiştirmenin iyi bir şey olduğunu yazmışlardı.
Они это написали, когда сократили всех редакторов. Но где мне найти место под аренду?
Newsweek'te okuduğuma göre 2028'de sayımız bu insanlardan daha fazla olacak.
Я читала в новостном журнале, что в 2028 году нас будет намного больше, чем их.
Newsweek'te görmüstüm.
Сделан по фотографии из журнала.
Son seçimlerde, Newsweek senden olası bir Başkan Yardımcısı olarak söz etti.
Тебя прочили в вице-президенты.
- Vay Newsweek ha?
О, это же "Ньюсвик"
Dört yıI önce yıIda on kapak hikayesi hazırlayan pazar geceleri televizyona çıkan bir Newsweek yöneticisiydin.
- Ага. Зачем мне это? Я могу придумать несколько причин.
Bugün ancak bir bloğun var. İnterneti bu kadar aşağılaman... AsıI senin interneti bu kadar aşağılaman...
4 года назад твое имя было в поминальнике Newsweek, ты делал по 10 обложек в год, а воскресное утро проводил на ТВ.
Newsweek IAC'ye satıIdığında emeklilik ikramiyeni alıp yeni Huffington Post olacağını sanıp bir başlangıç için harcadın.
Сегодня у тебя есть Блог Твое чертово презрение к Интернету сравнимо только с твоим чертовым презрением к Интернету.
İşe yaradı mı bari? İflasımızı istedik. Sunday Times Magazine, Vanity Fair GQ, The New Republic, The Atlantic...
Когда Newsweek продавали IAC, ты взял откуп и вложил все деньги в новый проект, рассчитывая создать новый Huffington Post.
* Time ya da Newsweek'ten hiç kimsenin *
Ни один репортер "Time" или "Newsweek"
Time, Newsweek, The Economist.
"Тайм", "Ньюсвик", "Экономист".
Hayır, Newsweek lazım değil.
Нет, мне не нужен Ньюсуик.
2005'te Newsweek'teydim.
Я работал в Newsweek в 2005.
Sanırım Newsweek'te yayımlandı.
Я думаю, что это было в Newsweek. Это было...
Yabancı basın bürolarının pek para kazandığı bir yer değil. İtalya'daki Newsweek'in Daily Beast'in, CNN'in ve BBC'nin kapağı hazırlıyorum.
Недостаточно денег для иностранных пресс-бюро, поэтому я освещаю Италию для "Ньюсуик", "Дейли Бист", Си-Эн-Эн, Би-Би-Си.
Merhaba, ben Newsweek'ten bir gazeteciyim.
Привет. Извините, я журналистка "Ньюсуик".
Newsweek dergisi tarafından Tıbbın önde gelen 100 insanından biri olarak seçildi. Makaleleri ve kitapları hayret verici olayları inceleyen bir belgesel niteliğinde olduğundan
Ньюсвик назвали её одной из 100 наиболее выдающихся людей в медицине, её статьи и книги публикации множества уникальных случаев заработали её прозвище "Марко Поло мозга".
"Newsweek" deki Hücrelerinizin Kaynağı gibi misin yada buna benzer bir şey mi?
Типа как у Аранофски в Фонтане? или типа того?
Ya da "Newsweek" te.
Или "Ньюсуик".
Newsweek, lütfen
Пожалуйста, "Ньюсуик".
Annem Newsweek'e abone.
- Мама подписывается на Ньюсвик.