English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Nootka

Nootka Çeviri Rusça

52 parallel translation
Dünyanın ta öbür tarafındaki küçük bir sahil şeridinde baban Nootka kabilesiyle boş bir arazi için anlaşma yaptı.
Что ж, есть небольшая полоска побережья буквально на другом конце света, которой по договору с племенем Нутка владел твой отец. Пустырь.
Şimdi de geri döndü ve Delaney'nin vasiyeti Nootka da dahil olmak üzere her şeyi ona bırakıyor.
Что ж, а теперь он вернулся. И Дилейни оставил ему всё. Включая остров Нутка.
Elimizde Nootka Boğazı anlaşmasının kopyası var mı?
У нас есть копия договора по Нутке?
Vasiyet okunmadığına ve Nootka da bizim için çok stratejik olduğuna göre neden hemen yakmıyoruz ki?
Если завещание ещё не было оглашено, а Нутка так важна для нас, почему бы это завещание нам просто... не сжечь?
Nootka Boğazı denilen bir arazi.
Землю, которая зовется залив Нутка.
Nootka annemin kabilesiydi.
Нутка - племя моей матери.
Ancak işin aslı James, şu Nootka Boğazı tam bir bela.
Но вот что, Джеймс. Этот залив Нутка - проклятие.
Öyleyse şunu anlayacaksınızdır ki Nootka Boğazı'nda karaya çıkılacak özel bir mülkiyet sınır çekme zamanı geldiğinde bağımsızlığına itiraz eden düşmanlarımıza bir fırsat sunacaktır.
Что ж, тогда вы поймете, что ваша частная земельная собственность в Заливе Нутка представляет возможности для наших врагов, которые оспорят их суверенитет, когда придет время делить границы.
Ayrıca Nootka Boğazı'nın stratejik konumu yüzünden arazi kimin olursa olsun Vancouver Adası'nın tümünün kanuni hak sahibi olacağı gibi bir de geçiti olacak ki ta Çin'e açılacak.
И, из-за стратегического положения залива Нутка, любой, кто владеет им, имеет право на весь остров Ванкувер, который... Который дает выход в Китай.
Nootka Boğazı satılık değil.
Нет, она не для продажи.
Delaney elimizde, Nootka elimizde ve Çin ticareti de elimizde!
У нас в руках Делейни, Нутка и торговля с Китаем.
Nootka'ya gitmeliyiz.
Нам следует уехать.
Nootka Boğazı'ndaki hakkımı Doğu Hindistan Şirketi'ne ve dostunuz Stuart Strange'e mi devrediyorum?
Передачи моих прав на залив Нутка Ост-Индской компании? И вашему другу, Стюарту Стрэйнджу.
Ölürse Nootka vasiyeti gereği Amerikalılara kalacak.
Если он умрет, то по завещанию Нутка достанется американцам.
Nootka'yı da, vasiyetini de, anlaşmaları da sikeyim!
К черту Нутку! К черту завещания! К черту договора!
Şimdi geri döndü ve Delaney'in vasiyeti Nootka da dahil olmak üzere her şeyi ona bırakıyor.
Теперь он вернулся и Делейни завещает ему все, включая Нутку.
- Nootka Boğazı satılık değil.
Залив Нутка не продается.
Şu Nootka Boğazı tam bir bela. Kral ve İmparatorluk başına üşüşecek.
Залив Нутка - это проклятие, которое обрушит на твою голову гнев короля и силы всей империи.
- Delaney Nootka Ticaret Şirketi.
Торговой компании Делейни Нутка.
- Şirketin adının Delaney Nootka Ticaret Şirketi olduğunu söyledi.
- С кем? - Сказал, что компания называется "Торговая компания Делейни Нутка"
Nootka konusunda ne yapacağınıza karar verdiniz mi?
Вы уже решили, что будете делать с заливом Нутка?
- Nootka'da sadece barbarlar var.
- На Нутке живут одни дикари.
Oğlu James Keziah Delaney'e Pasifik'te yer alan ve eskiden yerlilere ait olan Amerika kıtasının kuzeybatı sahilindeki liman bölgesi ve ticaret merkezi dahil olmak üzere Delaney'lerin tek mal varlığı olan Nootka kalmıştır.
Его сыну, Джеймсу Кезайе Делейни, переходят имеющиеся активы фирмы Делейни, включая факторию Нутка и пристань на северо-западном побрежье Тихого океана, ранее относившемся к Испанской Америке.
Nootka'nın mülkiyetini James Delaney'le paylaşmak için hak iddia edebilir.
Она может потребовать у Джеймса Делейни доли владения Нуткой. Браво!
Bu dul, James Delaney'in ölümü halinde Nootka'nın tek mirasçısı olacak.
В случае смерти Джеймса Делейни у этой вдовы будут единоличные права на Нутку.
Nootka Boğazı'nın hakimiyetini teslim edeceğim ülke inhisarını bana sunacak olandır.
Я уступлю суверенитет залива Нутка любой стране, которая предложит мне монополию.
Horace Delaney'in dul eşi olarak Nootka Boğazı'ndaki ticaret merkezinin yarısına sahibim.
Как вдова Горация Дилейни, я также владею половиной торгового поста в заливе Нутка.
İnanıyorum ki Nootka Kral için çok değerli.
Я полагаю, что Нутка имеет ценность для вас и для короля.
Son olarak da... Nootka Ticaret Merkezi, tütsühane ve tabakhanedeki hakkınızı İngiltere Krallığı mülkiyetine devretmek için bir kontrat.
И наконец... соглашение о передаче вашей части торгового порта в заливе Нутка, коптильни и фабрики шкур во владение Британской Короны.
Kadına imzalatmaya çalıştıkları Nootka'yı Kraliyet'e, üstelik yalnızca Kraliyet'e devreden bir feragat.
Они пытались заставить ее подписать акт передачи Нутки во владение короны и только короны.
Pettifer, Delaney Ticaret Şirketi Nootka'daki Kızılderililerle ticaret yapmak istiyorsa kullanabileceğin tek malın muhtemelen barut olacağını söyledi.
Петтифер сказал, если компания Дилейни хочет торговать с индейцами Нутки, единственный товар, который можно использовать - это порох.
Arkadaşlarına Nootka Boğazı satılık değil demiştim.
Я же сказал твоим друзьям... Нутка не продается.
- Nootka Boğazı anlaşması.
- Договор на покупку Нутки.
Pettifer, Delaney Nootka'daki Kızılderililerle ticaret yapmak istiyorsa kullanabileceğin tek malın muhtemelen barut olacağını söyledi.
Петтифер сказал, что если Делейни захочет торговать с индейцами Нутки, то единственным товаром может быть порох.
Babam ve Nootka yerli kabilesi arasında imzalanan anlaşmayı.
Договор между моим отцом и индейским племенем Нутка.
Nootka'nın barut ve yalanlar karşılığında annemle birlikte alındığını gösteren anlaşmayı.
Договор, по которому залив Нутка был куплен за порох и вранье! Вместе с моей матерью.
Nootka toprağı karşılığında Canton'a kadar çay ticareti.
Земля залива Нутка в обмен на торговлю чаем до Кантона.
Görünüşe göre bize sadece Delaney'i değil Nootka Boğazı'nı da Kral'a teslim etmişsiniz.
Вы предоставили нам не только Делейни. Похоже, что вы предоставили королю залив Нутка.
Bulundukları yeri sadece birkaç güvenilir müdür biliyor. Dolayısıyla güvenle gönderildiklerine emin olmak için Nootka ve Çin arasında çaya karşılık su samuru ticaretinde kullanılacak bir tekeli imzalamanızı tevazu ile rica ediyoruz.
Их местонахождение известно лишь нескольким доверенным директорам, поэтому, чтобы обеспечить их безопасную доставку, мы смиренно предлагаем вам установить монополию.
Nootka'ya karşılık ne istediğinizi söyleyin.
Что вы хотите в обмен на Нутку?
Carlsbad'a gidip benim için şöyle de Nootka Boğazı'nın hakimiyetini teslim edeceğim ülke Fort George'tan Canton'a kadar kürk ve çay ticaretindeki inhisarını bana sunacak olandır.
Передай Карлсбад от меня... что я уступлю залив Нутка той стране, которая предложит мне монополию... на торговлю мехами за чай от Форт-Джорджа до Кантона.
James Delaney adındaki şahıs yakınlarda Nootka Boğazı denilen bir toprak parçasını miras aldı.
Джеймс Делейни, частное лицо, недавно унаследовал участок земли - залив Нутка.
İngiliz kraliyetine ait topraklarda bulunan Nootka ticaret merkezi tütsü evi ve tabakhane birleştirilirse mutlu olacağını söylüyor. Ancak Vancouver sahilinden Canton'a kadar tütsülenmiş su samuru derisi ticaretinde tekel olmak istiyor.
Он пишет, что с радостью передаст территории, на которых расположены фактория в заливе Нутка, коптильня и кожевенная фабрика во владение Британской короны, при условии, что мы передадим ему монополию на торговлю шкурками калана * от...
Delaney aynı tekeli ona teklif ederlerse Nootka'yı Amerikalılara kolayca satar.
Делейни запросто продаст Нутку американцам, если они предложат ему такую же монополию.
Az önce yaktığınız mektupta Horace Delaney'in dul eşi olarak Nootka Boğazı'ndaki ticaret merkezinin de yarısına sahip olduğum yazıyordu.
В сожженном вами документе также говорится, что как вдова Горацио Делейни, мне также принадлежит половина фактории в заливе Нутка.
İnanıyorum ki Nootka sizin ve Kral için çok değerli.
И мне кажется, что Нутка имеет ценность для вас и для короля.
Nootka'nın resimleri ve çizimleri...
Рисунки залива Нутка, чертежи...
- Nootka Boğazı anlaşması.
Договор о покупке залива Нутка.
Nootka annemin kabilesiydi.
Моя мать была из племени Нутка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]