Nyu Çeviri Rusça
146 parallel translation
NYU'ya gitmek için kredi aldın.
Ты занял деньги, чтобы перебраться в Нью-Йорк.
NYU İşletme'de sizin hakkınızda her şeyi okuduğumu bilmenizi istiyoırum.
Я хотел чтобы вы знали, я прочитал о вас всё. И думаю, что вы просто гений.
NYU gazetesinde çalışıyor.
Она работает в газете Нью-Йоркского университета.
- NYU okul gazetesi.
- Для газеты Нью-Йоркского университета.
Selam Jerry. NYU gazetesinden Sharon Leonard ben.
Привет, Джерри, это Шэрон Леонард из газеты Нью-Йорского университета.
- NYU'nden Sharon.
- Шэрон из газеты.
- NYU'ndeki muhabir kız.
- Тот корреспондент из газеты университета.
Basit bir NYU gazetesi işte.
Всего лишь газета Нью-Йорского университета.
- Jerry, ben NYU'nden Sharon.
- Джерри, это Шэрон из университетской газеты.
Sen montunu çıkarmadın diye NYU'ndeki herkes beni gey sanıyor.
То есть ты не снимаешь свою куртку, и теперь все в Нью-Йоркском университете думают, что я гей.
ABD Haber Ajansı NYU yazısını almış.
О, нет, одно из информационных агентств взяло историю из университетской газеты.
NYU'daki muhabir.
Корреспондент из университетской газеты.
Ben de NYU öğrenci yurtları çevresinde dolaştım.
И тогда я стал посещать Нью-Йоркские общаги ближе к полуночи.
- Berkeley ve NYU'dan kabul geldi.
- Приняли в Беркли, в нью-йоркский ;
NYU'ya veya Columbia'ya gitmeyi çok isterim ama kabul edilir miyim?
Хотелось бы попасть в Нью Йоркский ипи Колумбийский университет. Но я не знаю примут ли меня туда.
Bekaretimi bozan kişinin Seramik bölümünden biri olduğunu sanıyordum, fakat işin aslı ya NYU'dan, parti için Camden'e gelen bir sinema öğrencisi, veya da bir kasabalıydı.
Её лишил меня один парень, который, как я думала, учился на отделении керамики, но на самом деле был или студентом Нью-йоркского университета, приехавшим в Кэмден на "Конец света", или кто-то из городских.
Bu çocuk ise NYU'dan veya her neredense, Victor'ın iyi bir kopyası değildi. Ve aptal bir kanepenin üzerinde sohbet ediyordum.
Стало быть, я и этот студент из Нью-йоркского университета, которому было далеко до Виктора, сидим на этом трухлявом диване и беседуем.
Üzerimdeki ağırlığı hatırlıyorum, ve farkına vardım ki, arkamdaki NYU'dan bir sinema öğrencisi değil başka birisiydi.
Помню, лежу я на кровати под этим поршнем и понимаю, что позади меня не студент-киношник из Нью-Йорка, а кто-то ещё.
Ee Finch? Müthiş NYU diplomanla ne yapacaksın?
Кстати, Финч, что ты сделаешь со своим будущим дипломом университета Нью-Йорка?
Ne, NYU'ya mı?
В Нью-йоркский университет?
NYU'da harika bir program var.
... там у них такой замечательный курс!
Ve NYU'nun çok pahalı olduğunu biliyorum ama benim için çok büyük bir tecrübe olacak.
Я понимаю, что это дополнительные расходы. Но... для меня это будет очень ценным опытом.
NYU'nun hesabını çıkardım.
Я подсчитала расходы на университет Нью - Йорка.
NYU'ya gidiyorum.
Я теперь учусь в университете.
Ve NYU'ya uzanıp onu kaçırmak istiyorum böylece onun için endişelenmekten kurtulabilirim.
... и мне приходят мысли о том, чтобы похитить её из университета,.. ... чтобы больше о ней не волноваться.
NYU'ya gitmeme gerek yok.
Я могу обойтись без университета...
Hayır, hayır, NYU'da kalıyorsun.
Нет, ты продолжишь учиться в университете.
- Değil. - NYU ya döndün mü?
- Вернулся в Нью Йоркский?
NYU, New York Üniversitesi.
- Университет Нью-Йорка.
- Evet. - NYU üniversitesindeki fakülteye başladı.
Она на последнем курсе университета.
İki yıl sonra, NYU Film okulundan mezun oldum.
Два года спустя, я окончила кино университет.
NYU ekonomi profesörü.. Seninle konuşmak istiyorum
преподаватель экономики Ќью -... оркского университета... я так поговорить с тобой хочу,
NYU'da ona rastladım. Mia'yı ziyaret ediyordu.
Я столкнулась с ним в Нью-йоркском университете, когда он гостил у Мии.
- NYU?
Университетский городок Гринвич?
NYÜ sweatshirtü asılıydı.
Этот свитер "UNY", свисающий с потолка..
- Darren NYÜ'den burs aldı.
Даррен получил стипендию из UNY.
- NYÜ'ye mi gidiyorsun? - Sonbaharda başlayacağım.
Ты учишься в Нью-Йоркском Университете?
Çünkü o çocuktan gerçekten hoşlanıyorum ve umarım NYÜ'de karşıma çıkan o olur.
И я надеюсь, именно он вернется в N.Y.U..
NYÜ'dan bir torpil ayarlayabileceğini söylemiştin.
Ты сказал, что можешь позвонить в N.Y.U..
Artık NYÜ'ye gidiyorum.
Ну, теперь я буду учиться в N.Y.U..
NYÜ'nün alıştırma haftasının nihayet geldiğine inanamıyorum.
Не могу поверить в то, что первая неделя в N.Y.U. наконец началась.
NYÜ'daki kitleleri Yukarı Doğu Yakası'ndan yönetemem.
Я не могу управлять массами N.Y.U. с Верхнего Ист-Сайда.
NYÜ'daki tek kraliçe Carnegie Hall'daki Liza'ya bileti olan kişidir.
В N.Y.U. единственные королевы - это те, у кого есть билеты на шоу Лайзы в Карнеги Холле.
NYÜ'daki tek arkadaşımı görmezden gelmek pek de iyi bir fikir değil. Kayıtlara geçsin Dan, bence orada arkadaş sorunu yaşamayacaksın.
Так, к сведению, Дэн, я не думаю, что у тебя будут какие-то проблемы с друзьями там.
Çok şanslısın. NYÜ tam sana göre bir yer.
Ты везунчик, N.Y.U. - это идеальное место для тебя.
Beni NYÜ'ya kadar takip mi ettin?
Последовала за мной в N.Y.U.?
Temiz bir sayfa açma umuduyla NYÜ'ya geldiğimde oda arkadaşım kim çıkıyor?
Значит, приехала я в N.Y.U., надеясь начать все сначала, - и кого, вы думаете, ко мне поселили?
NYÜ'daki ilk günümde benimle konuşan insan sayısı, Aziz Jude'daki dört yılık hayatımda konuşan insan sayısından fazlaydı.
За первый день в N.Y.U. со мной поговорило больше людей, чем за все четыре года в Сент Джуд.
NYÜ'dekileri Yukarı Doğu Yakası'ndan yönetemem.
Я не могу управлять массами N.Y.U. с Верхнего Ист-Сайда.
NYÜ'nün henüz kendisinin altın egemenliği altına girmediğini duyuyoruz.
Говорят, N.Y.U. ей пока не поддается.
Ama bugünün asıl dedikodusu beyazperdenin kraliçesinin NYÜ'ye kaydolmuş olması.
Но, что более интересно, это то, что королева киноэкрана только что вступила в ряды студентов N.Y.U..