Nz Çeviri Rusça
156 parallel translation
Vecize uydurmaktan hoşlanıyorum.Beni hınzırlıktan koruyor.
Мне нравится их делать. Они охраняют меня от беды.
Seni hınzır seni!
Ах ты, роскошная сердцеедка!
Monsieur le hınzır adam.
Ле месье хитрый парень?
Haklısınz Bayan Greer, sizi ilgilendirmez ve hiç birşey de kolaylaşmaz.
Вы правы, миссис Грир. Это не ваше дело... и мне не станет легче.
Eğer bizi diğer galaksilerden sürmeye çalışıyorsanız, bunu başaramayacaksınz.
Если вьi разрешите нам вьiехать в другую галактику,.. вьi ничего не потеряете.
Oldukça uzun zamandır buradasınz, değil mi?
Вы... Вы тут уже довольно давно, да?
- Zekice! Nasıl peki? İşin en hınzırca bölümü de bu...
Это наиболее остроумная часть моего плана.
Hınzır oğlu hınzır!
Сукин сын!
Antik trajedilere aşinasınz değil mi?
Bы xopoшo знaкoмы с aнтичными тpaгeдиями?
Nesi güzeldi biliyor musunuz? Gülümsemesi biraz hınzırcaydı.
Круто, что у него улыбка немножко зловещая
"Namussuz bir adam vardı, ayakkabıda yaşardı, gülümserdi hınzırca."
"Человек в ботинке жил, улыбался злобно. Тот ботинок теплый был, было в нем удобно."
Ne hınzır çocuktu o.
Какое наслаждение.
Tanıdınz yani.
Значит, узнали ее?
Çok hınzır.
Пошленько.
- Tam o an harikaydı. - Seni hınzır.
- Это было очень приятно!
Yapsaydınzı ne yapardınız?
А если бы занялась, То каким видом?
Sana yardım etmiyorum çünkü birkez bu teknolijinin nasıl çalıştığını anladınızmı onunla ne yapacağınzı bilmiyorum.
Я вам не помогаю, так как не представляю, что вы собираетесь сделать с этой технологией как только она заработает.
Beni eve bırak, seni hınzır.
Отвези меня домой, свинтус.
Hoşuna gitti, değil mi, hınzır şeytan seni.
Да, тебе нравится это, детка?
- Yüzünde hınzır bir ifade gördüm.
Так и знал, что это была ухмылка на его лице.
Her yeni bir çeki imzalarken hep aynı imzayı atmayı unutmamalısınz.
Каждый раз, при подписании чека вы должны в точности повторять подпись.
Siz bakamaz mısınz?
А вы не можете этим заняться?
Bunu bana yapamazsınzı!
Они не могут так поступить со мной!
Hınzır.
Клёвая.
ve B, benim bu şeyleri açıklamam hepiniz burdasınınz ;
И B - я должна разобраться во всём этом с вашей общей помощью.
Hınzır ve deneyimli
Искушенные и опытные
- Ben... - Seni hınzır.
Ты проказа!
Ona böyle deniyor, çünkü geçmiş zamanlarda bir gün ki aslında hiç yaşanmamış böyle bir şey Zeus isimli hınzır bir tanrı, evlenmeden biriyle yatağa girmek istemiş.
Ничто не говорит : "Я вся горю", "Мне нужен чёртов клапан. " Вот какая я горячая. " У кого-нибудь есть тату внизу спины?
Onları memnun edebilmek için ne gerekirse yaparınz.
Ради таких мы сделаем всё возможное.
O yargıç'ın suratından hınzırlık ve alçaklık akıyor.
Лицо этого судьи источает страдание и убожество.
Şimdi, burada ne olduğunu lütfen bana açıklar mısınz? !
что тут происходит?
Onlara ihtiyacınz olacak, o yüzden bırak öyle yapmayı.
Они вам понадобятся, поэтому прекратите это.
- Seni hınzır adam.
- Ах, старый ты пёс!
Sonra yine koklaşınz. Benimle akşam yemeği yemek ister misin?
Не согласитесь со мной поужинать?
Bayan, "bekleyemem" diyorsunuz ve haklısınz.
Ты говоришь, что не можешь ждать и ты права.
Başarılarımızdan gurur duyacağınzı umuyorum.
Я надеялась, что вы будете горды нашими достижениями.
Hınzır bir fikir geldi.
Охуительно непристойная идея.
- Buna hakkınınz yok.
— Какое Вы имеете право? — Вы буквально впустили убийцу в дом, позволили ему выстрелить прямо в голову мужа. !
Hınzır seni!
Как вызывающе!
Seni hınzır!
Подонки!
Hepsini biliyorum! Hınzır seni.
Я всё знаю... шалунишка...
Senin şu telefon işini duydum, seni hınzır seni.
Слышал про телефоны, очень мудро.
"Seni hınzır seni" "Öldüğünde sevineceğim, seni hınzır seni"
Ты засранец, ты покойник, я доволен, негодяй.
Bayım yapabileceğim bir şey yok. Hayatınzı tehlikeye atamam.
Ничем не могу вам помочь, вы рискуете своей жизнью.
üçlü mü yapacaksınz?
Ну что, готов?
- Hınzır!
- Классно!
Ama aramızda bir hınzırlık olduğunu hissedebilirdin.
Но я мог чувствовать что она немного играла это.
- Seni hınzır seni!
- Ну и ну!
Siz sıcaklamışsınz sıcak sıcak.
Вы горячий... горячий... горячий.
Siz ikiniz çenenizi kapatacakmısınz
- Заткнитесь
- Bence kesinlikle haklısınz Bay Davis.
Я тоже считаю, что вы правы, мистер Дэвис.