Octavia Çeviri Rusça
263 parallel translation
Ben Octavia'yı öldüreceğim. Ve Mercula da beni öldürecek. Eğer yapamazsa, canlı yakalanırsam o zaman beni sen öldürmelisin.
Я убью Октавию, а Мерула позаботится обо мне, но если у нее не получится и я буду еще жива, тогда меня убьешь ты.
Castor, benimkini kesmeden önce Octavia'nın boğazını kestiğinden emin ol.
Кастор, непременно перережь горло Октавии прежде, чем займешься моим.
Octavia benim karım.
Октавия - моя законная жена.
Octavia, tatlım, en azından canlı gözük.
Октавия, милая моя, кого ты хоронишь?
Octavia, savaş bitti.
Октавия, она закончена.
Octavia...
Октавия...
Biraz daha neşeli görünmeye çalış, Octavia.
Постарайся выглядеть порадостнее, Октавия.
Değil mi, Octavia, ustaca?
Виртуозно. Ну, разве это не виртуозно, Октавия?
Octavia bundan memnun olur.
Окатвия будет рада.
İnsanlar bana Octavia'nın şehirden ayrıldığını söylüyor. Ama kimse nereye gittiğini bilmiyor.
Мне говорили, что Октавия покинула город, но никто не знает, где она теперь.
O Octavia'nın arkadaşı Jocasta'nın babası değil mi?
Разве он - не отец Йокасты?
- Octavia...
- Октавия...
- Merhaba, Octavia.
- Привет, Октавия!
Antonius bana bu şekilde saygısızlık etmeyi göze alamaz. Ayrıca, Octavia'da...
Антоний бы не посмел оскорбить меня подобным образом!
Octavia bunu bana anlatırdı.
Кроме того, Октавия... Она бы мне сама сказала!
Ve bu da, kız kardeşim Octavia olmalı.
А это, наверное, моя будущая сестра Октавия?
Bu sırada Octavia'da aynı şeyi dostum Agrippa'yla yapıyor.
В то время, как Октавия занимается тем же с моим близким другом!
- Bunun için af dilerim, ama... benim günahlarımın bedelini Octavia çekmesin.
- Я приношу свои извинения! Но не заставляй Октавию страдать за мои грехи!
Octavia, senden bir iyilik istiyorum.
Октавия, я хотел попросить тебя об услуге...
Peki ya sen Octavia?
А ты Октавия?
Atia ve Octavia'yı neden Mısır'a yolluyorsun?
Зачем ты отправляешь Атию и Октавию в Египет?
Hesaplarına göre... eğer Antonius Octavia'yı geri çevirirse, insanlar, onun sevgili karısını göz göre göre küçük düşürdüğünü... ve Kraliçe Kleopatra'nın onu büyülediğini düşünecekler.
Ты рассчитываешь, что если Антоний откажет Октавии, народ поймет, что он публично оскорбил свою дорогую жену, что им помыкает эта...
Octavia iyi mi?
С Октавией все в порядке?
Kendisini seven karısı Octavia'yı reddederek,
" Отвергнув свою любящую жену Октавию,
Octavia, oradaydın.
Октавия, ты сама все видела.
Octavia?
Октавия? !
Octavia, ona gerçeği söylemen en iyisi.
Октавия, лучше скажи ей всю правду.
Ben kendini beğenmişin teki değilim, Octavia, ve eve bir tacir kızını getirmene de aldırmıyorum... ama orada duralım, tamam mı?
Я не сноб по натуре, Октавия, и я не против того, что ты привела дочь торговца... Но давай только этим и ограничимся?
Kardeşi Octavia ile konuşma onuruna mı mazhar oluyorum?
Имею ли я честь говорить с его сестрой ОктАвией?
Octavia nerede?
А где Октавия?
- Bizim ev yukarıda, Octavia'da.
Мы живём на Октавия.
Bu Octavia Blake yerde gizlenmiş buldukları kız.
Это Октавия Блейк, девочка, которую нашли спрятанной в полу
Octavia, Octavia, hayır.
Октавия, Октавия, нет.
Ya sen, Octavia?
А у тебя что, Октавия?
Octavia ne halt yapıyorsun sen?
Октавия, что ты, черт возьми, делаешь?
Octavia, sudan çık.
Октавия, выходи из воды.
Octavia!
Октавия!
- Octavia, iyi misin?
Октавиа. Ты в порядке?
Senden kötü şartlarda yaşadım demiyorum Octavia, çünkü yaşamadım.
Я не хочу говорить, что хуже тебя, Октавиа.
Octavia, hayatım boyunca annemin, insanları iyileştirişini izledim.
Октавия, я всю жизнь наблюдала, как моя мама лечит людей. Если я говорю, что надежда есть.
Octavia'ya saldıran şeyin büyüklüğü ne kadardı?
Та штука, что укусила Октавию, большая была?
Octavia ona bakar.
Октавия позаботится о нем.
Octavia, gelme.
Октавия, не подходи.
Octavia?
Октавиа?
Octavia!
Октавиа!
Octavia, iyi misin?
Октавиа, ты в порядке?
Ve Octavia.
Шшш. Октавия... она великолепна.
Octavia nerede?
Где Октавия?
Octavia'nın çocuk yapabilme ihtimali çok daha fazla.
Октавия родит детей.
Octavia!
Октавия.
Octavia, yürü.
Октавия, пошли.