English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Odda

Odda Çeviri Rusça

76 parallel translation
Odda! Mercia, Londra ve Doğu Anglia'nın dikkatle izlenmesi gerek.
Одда, нам стоит внимательно присматривать за Мерсией, Лундином, и Восточной Англией.
Zamanı geldiğinde sevgili dostum Odda divanı bu seçimi yapması için yönlendirmelisin.
И когда придет время, Одда, мой друг, вы должны проследить что так и будет.
- Bir asilzadenin sözü kesilmez. - Odda...
Не прерывай когда кто то говорит Одда.
- Bence bu adam da... - Odda. -... yanındaki üstü başı dökük kadın sahtekâr.
Я считаю этого парня и сумку тряпья что таскается с ним самозванцами.
- Genç Odda bu kadar konuştuğun yeter!
Одда прекрати немедленно!
Çok acımasız Genç Odda. İnanıyorum ki Edmund'un umudu merhametle başlayarak Danimarkalıları pagandan Hristiyana dönüştürmekti.
Эдмунд - богобоязненный человек, нет причин принимать его действия за трусость.
Zamanı geldiğinde sevgili dostum Odda divanı bu seçimi yapması için yönlendirmelisin.
То, что болезнь не приковывает его к постели, указывает на силу моего брата. Альфред - мой наследник. Он это знает.
- Bence bu adam da... - Odda. -... yanındaki üstü başı dökük kadın da sahtekâr.
Одда. и оборванка, что следует за ним - самозванцы.
- Öğüdün kulak ardı edilmeyecek Genç Odda. - Teşekkür ederim Lordum.
Твоя верность не будет забыта Одда.
Genç Odda, Uhtred'e özürlerini ilettin mi?
Одда, вы принесли Утреду свои извинения?
- Görünüşe göre Odda görüşlerine değer vermiyor.
Одда кажется не оценил ваш совет.
- Mildrith! - Odda!
Милдрит!
- Odda, Wulfhere!
- Одда? Вульфер?
Odda, şansımız yaver gider de düşmanımızı hızlı bir şekilde yenersek diğerlerinin yardımına koşalım.
Одда, если кому-то из нас повезет быстро победить врага, он придет на помощь другому.
- Genç Lord Odda'yla birlikte.
Она с лордом Оддой-младшим.
Gidip Lord Odda'yı getir.
Приведи лорда Одду.
O zaman genç Odda da altına etmezdi.
Тогда Одда-младший не обделался бы.
- Odda ne söylüyor peki?
- Что говорит Одда?
- Odda saygın bir adam ama savaşçı olarak tam bir hilekâr ve baş belası bir koyundan başka bir şey değil.
- Одда честный человек, но не воин. Хитрости и грозности у него как у овцы.
Wessex Lordu Odda'yı tanıştırayım.
Это лорд Одда из Уэссекса.
Lord Ubba... Odda, Alfred'in en güvendiği generalidir.
- Лорд Одда - один из лучших воинов Альфреда.
Lord Odda bu konuda bize hiçbir şey söylemediniz.
Лорд Одда, со всем уважением, ты ничего нам не сказал.
Lord Odda biz hazırız ancak ne yapacağız?
- Лорд Одда, мы готовы. Но к чему?
Lord Odda yaralı hem de kötü şekilde.
Лорд Одда ранен. Тяжело.
- Genç Odda parçalara ayrılmasını istiyor.
Одда-младший хочет изрубить его на куски.
Genç Odda.
Одда-младший.
Yanımda duran Peder Beocca öldüğüme inanmış. Hâl böyle ama daha birkaç gün önce Lord Odda'yla Cynuit'teydim.
- Отец Беокка, здесь думали, что я умер, но всего пару дней назад я был в Синуите с лордом Оддой.
Savaş planımızı Lord Odda'yla ikimiz oluşturduk.
Мы с лордом Оддой составили план сражения.
- Odda tek laf etmeyeceksin.
Одда, ничего не говори.
Önemli olan şey Genç Odda'nın başarıyı elde ettiğini söylemesi.
А вот то, что Одда-младший присвоил победу, значение имеет.
Babası yaralarından dolayı ölürse Odda Wessex'in en zengin adamlarından biri olacak ve insanlar cesaretini övmek isteyecek.
Если его отец умрет от ран, Одда станет одним из богатейших людей Уэссекса, и люди захотят восславить его храбрость.
Şu an güneş Genç Odda'nın üzerinden doğuyor ve ışıkları kör ediyor.
Сейчас солнце светит из задницы Одды-младшего, и оно ослепляет.
Artık Genç Odda'nın adamı olduğunu duydum.
Слышал, ты теперь служишь Одде-младшему.
- Odda onu öldürebileceğinden korkuyor.
Одда боится, что ты его убьешь.
Odda ödüllendiriliyor da biz niye ödüllendirilmiyoruz?
А то почему Одду вознаградили, а нас нет?
Beni mi izliyordun Odda veledi?
Ты подглядывал, Одда-сопляк?
Acaba kızı kendine mi istiyordun Odda?
Может, ты сам её хочешь, Одда?
Vaftiz babası Odda'ya ödediğim ve kızın alacağından emin olacağım miktar.
Заплатил её крестному отцу - Одде. И прослежу, чтобы она их получила.
Teşekkürler Odda.
Благодарю, Одда.
Eminim kıza bağırıp çağıracaktır Odda.
Уверен, он на нее накричит, Одда.
Odda sana 15 gümüş daha borcu var.
Одда должен тебе еще 15 монет.
Sancak Beyi Odda! Gelin bedelinin yarısını karıma borçlu olduğunuzu dile getirmek isterim.
Олдермен Одда, если позволишь, ты должен моей жене половину приданого.
Odda muhafızlarınla birlikte yanımda geleceksin.
Одда, возьми воинов, поедешь со мной.
Ancak ihtiyar Odda'yla savaşta yaralanınca, oğlu öldürmemdeki itibarımı sahiplendi.
Но Одду-старшего тяжело ранили в битве, а его сын присвоил себе мою победу.
- Odda seni özlemez mi?
- Одда не станет по тебе скучать?
Odda, benim adıma meselenin doğru ve yanlışlarını araştıracaksın.
Одда, выяснишь кто прав, кто виноват в этом деле от моего имени.
Çok acımasız Genç Odda.
Слишком жестоко, Одда.
Odda!
Я требую, чтобы в каждом городе и деревне день и ночь горели горны.
- Bir asilzadenin sözü kesilmez. - Odda...
Я уверен, этот человек...
- Genç Odda bu kadar konuştuğun yeter!
Одда-младший, прекрати немедленно!
- Odda mı?
- С Оддой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]