English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Odin

Odin Çeviri Rusça

539 parallel translation
8. ve 9.yüzyıl Avrupa'sında Vikingler pagan savaş tanrısı Odin'e tapıyorlardı.
¬ восьмом-дев € том веках в ≈ вропе викинги... поклон € лись свирепому € зыческому богу ќдину.
Her Viking'in en büyük hayali kılıcı elinde şehit olarak Tanrı Odin'in kahramanlarını beklediği Valhalla'ya girebilmekti.
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬ алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
Onu Odin yetiştirebilirdi, ama ben yaptım.
ќдин мог родить его, но отец - €.
Odin!
ќдин.
Eğer Odin Eric'in ölmesini isteseydi, Thor'un çekici onun ölüm çanları olurdu.
≈ сли бы ќдин хотел смерти Ёрика, молот " ора огласил бы его смерть.
Odin'in laneti köleyi öldürenin üzerinde olur.
ѕрокл € тье ќдина падет на того, кто его убьет.
Bırak yengeçler Odin tarafından lanetlensin! Kararım budur.
" пусть ќдин прокл € нет крабов. ¬ от мое слово.
Yaşa! Odin! Odin!
¬ ыживет... ќдин. ќдин.
Odin! Odin!
ќдин. ќдин.
Oyun değil o. Odin'in sadakatsiz eşlere bir testi.
Ёто не игра. " ак ќдин провер € ет неверных жен.
Odin.Odin.
ќдин. ќдин.
- Odin sana cevap verdi.
- ќдин услышал теб €.
Onlar Odin'in kızlarıydı.
Ёто были дочери ќдина.
- Odin onu kurtardığın için teşekkür ediyor.
- ќдин благодарит теб €.
Sağ salim dönüşünüz için Odin'e teşekkür ediyorum.
Ѕлагодарю ќдина за твое возвращение.
Odin'in laneti o kölenin üzerinde.
Ѕудь прокл € т этот раб.
Odin'in kutsal kanı üzerine yemin ederim.
л € нусь св € щенной кровью ќдина.
Babanın sözü Odin'in isteğiyle karşılaştırıldığında nedir ki?
– азве его вол € сильнее воли ќдина?
Odin.
ќдин.
Babamın ölümünün öcünü almaya Odin'in kanı üzerine yemin ettim.
я покл € лс € кровью ќдина, что отомщу за отца.
Odin bir işaret göndermedi.
ќдин не дал знамени €.
Odin bana cevap vermiş olmalıydı.
ќдин услышал мен €.
- Odin sana işaret gönderdi.
- ќдин послал знак.
Odin!
ќдин. ќдин.
Tanrı Odin, gel!
Бог Один, приди!
Bir insanı kurban etmelisin, Odin'e kurban etmelisin.
Ты совершила человеческое жертвоприношение, жертвоприношение Одину.
Rüzgar bir hikaye anlatıyor. Asgard'da, viking tanrılarının diyarında. Tek gözlü Odin, tanrıların hükümdarı ve gökgürültüsü tanrısı kudretli Thor yaşardı.
Слушайте... которая произошла много лет назад - стояло в центре мира. король богов - бог грома.
Odin üç dünyayı da Valhalla'dan izlerdi ve haber toplamaları için kuzgunlarını yollardı uzaklara.
Из Валгаллы Один озирал три мира - чтобы собирать новости из дальних краев.
Odin!
Один!
Bu Odin'i bilmiyoruz bile.
Мы даже не знаем этого Одина.
- Odin'i mi arıyorsunuz?
- Вы ищете Одина?
- Biz sadece Odin'le...
- Мы только хотим сказать ему...
Gel, Quark. Umarım bizi Odin'e götürüyorlardır.
они приведут нас к Одину.
Odin yalnız kalmak istiyor. Çıkın buradan, ya da ben...
или я...
Kimse Odin`i rahatsız edemez!
Никому не дозволено беспокоить Одина!
Odin`in seni ve şu küçük sürüngeni dinlemeyeceğini söylemiştim.
что Один не станет слушать тебя и этого ползучего.
Odin sokağı, güney Varşova'da.
В квартале Мокотов, на улице Одинка
Görüşürüz, Odin'in oğulları.
Прощайте, Одина сыны!
Lütfen, Efendim Odin'in malına dokunmamalısın.
Пожалуйста, не трогайте вещи моего хозяина Одина.
Hoşgeldiniz, Efendi Odin!
С возвращением, мастер Один!
Kuzey Avrupa'da buna benzer bir hikaye vardır. Odin bir yolculuğa çıkar.
Здесь рассказывается, как в Северной Европе... путешествовал Один...
Orada Morgan onu kurtarır Odin'e altın bir yüzük verir ve ölümsüzlük ve sonsuz gençlik bağışlar.
Там Моргана спасает его... дает ему золотое кольцо... и дарит ему бессмертие и вечную молодость.
Ama Odin anlamaz ki Morgan başının üzerine bir tac koymuştur.
Но Один не воспользовался дарами... Которые Моргана поместила в корону на его голове.
Odin'in gözü karardı.
Глаз Одина становится тусклым.
Odin'in gözünün kararması tanrıların isteği.
Потускнение глаза Одина это воля Богов.
Bu çok kötü lanet üzerimizden kalksın diye, Yüce babamız Odin ile anlaşma yap.
Сотвори мир с нашим великим отцом Одином и сделав это... сними страшное проклятие с земли наших предков.
Bu yabancıların gelişi Odin'nin gözünde karanlığın büyümesine sebep oldu.
Прибытие чужаков заставило потемнеть глаз Одина.
Odin'nin ışığını düzeltmen için sana yalvarıyoruz.
Мы молим вас восстановить свет Одина.
Odin, söyle bize.
Ключ найден!
Ben Odin.
Привет, я Один.
- Odin, Anahtar?
- Один.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]