Of Çeviri Rusça
8,330 parallel translation
Of be.
О, черт.
State of Grace her zamanki gibi sıkıntılı.
"Безгрешный" начинает как всегда неохотно.
Of. Bu ne ki böyle?
Это на 100 % верно, красивая великанша.
Ve of, size şunu diyeyim, anında vurulduk birbirimize.
И я вам так скажу : Мы сразу же поладили.
Of ya, bana dostum Ricky'yi hatırlattın.
Вы напоминаете моего кореша Рикки.
Of ya, öyle.
Еще бы.
Of, bu İsa'nın yüzünü sildiği havlu gibi!
Смотри, похоже на ту тряпку Иисуса!
Of!
Боже!
Of ya, düğünün içine ettik.
Детка, мы поимели эту свадьбу.
Of.
Чёрт.
Of ya!
О боже!
Of Con uyuyordum.
Ох, Кон, я спала.
Of be.
О, боже.
Top of the Pops zamanı.
И это шоу "Вершина популярности".
Burada çalışabiliriz. Babam Saint John of Gods'ta. - Bar mı orası?
Мы можем репетировать здесь, мой отец сейчас в Сэинт Джон.
- Of.
- Ой.
Seninle konuşan oldu mu?
Do any of them talk to you?
- Ben av işinden anlamam.
- I'm not much of a hunter.
# Savaştaki siperler boyunca
♪ through the trenches of war
# Aşka ulaştığım zaman
♪ when the pillars of love
Evet. # Yolun karşısında büyüdü
Да. ♪ She grew up ♪ on the side of the road
# Bu amansız hayatın katıl yarışına
♪ get caught in the race of this crazy life
- Our Lady Of Sorrow Kilisesi.
Матерь скорбящая.
Buradan çıkmalıyız.
We need to get out of here.
Hemen buradan çıkın.
Get out of here now.
Batıda kara, güneyde fırtına. Ondan daha hızlı gidebileceğimiz bir yönümüz yok.
Landmass to the west, storm to the south, and no point of sail on which we can outrun her.
Ancak su üstünden vurabilecekken mi?
With barely a broadside worth of shot on hand?
Kerhanenin ortasında olmayan bir oda bulabiliriz.
Maybe we could find a room that ain't in the middle of a whorehouse.
Bunu hiçlikten kurdum.
I built this from nothing. And none of it is real.
Elbette gerçek.
Of course it is.
Her şey o altına bağlı ve şimdi korumasız ve hasarlı bir hisarda yatıyor.
Everything is dependent upon that gold, and right now it is sitting in a fort with no guns and full of holes.
Kıyının bu tarafında her zaman daha hızlı olacak, daha kıvrak.
On this side of that coast, he'll always be faster, more maneuverable.
Walrus mürettebatı.
Crew of the Walrus!
Majesteleri Birinci Kral George'un usulünce atanmış hizmetlisi olarak doğrudan size sesleniyorum.
In my capacity as duly appointed servant of His Majesty King George the First, I address you directly.
Geminize el konulacak size de ya benim hizmetime girme ya da en yakın uygun limanda serbest bırakılma seçeneği sunulacak. İsimleriniz temizlenecek, ödeme verilecek.
Your ship will be commandeered and you will be given a choice of either entering into my service or being set free at the nearest convenient port, your names cleared and your accounts squared.
Bizi affedeceklerini söylüyorlar. Ama bence korkulan bir şeye af sunmak ödleklikten başka bir şey değildir.
They say they will pardon us all, but I say to offer to pardon something one fears is the act of a coward.
Böyle büyük şeyler vermeleri bizden gitgide daha çok korktuklarını gösteriyor. Neye muktedir olduğumuzdan korktuklarının göstergesidir.
To offer them in volume suggests that their fear of us is becoming unmanageable, that we have shown them what we are capable of and it terrifies them.
İçinizden biri sizden korkan adama teslim olmak istiyor mu?
Do any of you want to surrender to men who fear you?
O fırtınanın göbeğine girecek.
He'll end up in the middle of that storm.
Kaptan Hume elindeki tüm kozları kullanıp on af alabildiğini söylemişti.
Captain Hume said it took him every ounce of leverage he could muster to secure just 10 pardons.
Şimdi Hornigold sekseniyle çıkageliyor.
And now Hornigold holds 80 of them.
Bir şehir. Olmaya hakkı olmayan bir yerde canlı ve yaşayan bir şehir. Tüm sebepleri hiçe sayarak boşaltılmayı reddeden ama gelişen...
A city... alive in a place it has no right to be, in defiance of all reason and refusing to be dislodged, but growing and... a place that, 50 years hence and when I'm long gone
Gecenin köründe işverenin ziyaretinden.
A visit from the taskmaster in the dead of night.
Eski bir arkadaşımı bulmam için bana yardım edebilir misiniz acaba?
I wonder if you could help me locate an old friend of mine.
# Hiçbir bayanın hizmetçisi bu kadar zerafet dolu olamaz, görüyorsun.
♪ No lady's maid could be full of so much grace, you see ♪ No lady's maid could be full of so much grace, you see
- # Kostümüm, benim asil havam
Shh. - ♪ My costume, my air of grandee
Joan of Arc.
Жанна д'Арк.
Öf ya.
Чёрт.
Man of Bronze.
Человек из бронзы ", уже и не помню.
Of be oğlum.
Боже правый, сынок.
Game of Thrones, 6. Sezon, 3. Bölüm "Yeminbozan"
Игра престолов 6-й сезон, 3-я серия перевод 7kingdoms.ru