Olağanüstüydü Çeviri Rusça
165 parallel translation
- Birinci perde olağanüstüydü.
- Первый акт был превосходный!
Ne kavgaydı ama! Olağanüstüydü!
Это то, чего ты всегда хотел?
Pekala, gitmek zorundayım. Ama sizinle bu şekilde karşılaşmak olağanüstüydü.
Я должен вас покинуть, но это была потрясающая встреча.
O kadar olağanüstüydü ki günde 2 milyon metreküp deniz suyundaki tuzu çıkartabilecek durumdaydı.
Это революция в науке, при помощи этого процесса можно извлекать соль из более чем 500 галлонов морской воды в день.
O bombalar olağanüstüydü.
Эти бомбы очень зрелищны.
Olağanüstüydü.
Вот здорово было.
Alexander, Prens Myschkin rolünde olağanüstüydü.
Александр был великолепным князем Мышкиным.
Çok olağanüstüydü, ben...
Это исключительно, я...
Ve herkes bu teknolojiden heyecan duydu ve sanırım bir füzeyi havada süzülürken izlemek olağanüstüydü, oldukça inanılmaz!
И все такие радостные по поводу технологий Смотреть, как ракета влетает в вентиляционную шахту - невероятно
Bu olağanüstüydü.
Это экстраординарно.
Olağanüstüydü.
Это отличная история.
Tanrım, evet. Olağanüstüydü.
Господи, да, потрясающе было.
Geçen sene ata binmiştim ve olağanüstüydü.
В прошлом году я там ездил на лошади, просто фантастика!
- Anya olağanüstüydü.
- Превзошла все ожидания.
Bu olağanüstüydü.
Ну, это было потрясающе!
Olağanüstüydü.
Это было классно.
Olağanüstüydü, elinde tuttuğun o kavanoz ve içerisinde göz kırpan ışıklar.
И чем больше было светлячков в банке, тем красивей выглядел такой фонарь.
Olağanüstüydü.
Боже, это было нечто!
Olağanüstüydü.
Это было удивительно.
Olağanüstüydü.
Просто удивительно.
Olağanüstüydü.
Потрясающе!
Onun yüzüğünü tanıyacağım çünkü olağanüstüydü.
Не обижайся. Я помню его кольцо с бриллиантом на мизинце.
Olağanüstüydü.
Делала репортаж.
- Olağanüstüydü.
Это была прекрасная книга.
Kesinlikle olağanüstüydü.
Прекрасно! Изумительно!
Pekâlâ. Tam anlamıyla olağanüstüydü.
Хорошо, Итак, это было невероятно.
Bu akşamki oyununuz, olağanüstüydü, değil mi?
Ваш спектакль сегодня, был просто замечательный, не так ли?
Yaşamım hep olağanüstüydü.
Моя жизнь... Моя жизнь была зрелищной.
Olağanüstüydü. Hiç baskı yapmadı bana.
Замечательная!
Olağanüstüydü Mustique.
Это было чудесно, Мистик!
Olağanüstüydü.
Она была прекрасна.
Tanıştığımıza memnun oldum, olağanüstüydü.
Было приятно познакомиться. Фантастика.
- Olağanüstüydü.
Замечательно.
Atışın olağanüstüydü.
Это был потрясющий удар.
Olağanüstüydü ve bence Philippe'nin aklında bir çok şey değişiyordu.
Это было экстраординарно, и я думаю в уме Филиппа произошло много изменений.
Olağanüstüydü.
Фeнoмeнaльнo.
Olağanüstüydü.
Это было шикарно.
Ancak tavşanlarla çıkardığımız iş, olağanüstüydü.
Но с кроликами результаты просто поразительны.
- Olağanüstüydü.
- Это было феноменально.
Olağanüstüydü.
Фантастика...
Tommy Bennett, Tony Morrison, Zoe Caldwell, olağanüstüydü.
Тони Беннет, Тони Моррисон, Зои Колдвэлл. Это было шикарно!
- Bu olağanüstüydü.
— Фантастика.
Daha doğrusu olağanüstüydü.
На самом деле, выдающейся
Dahiydi, olağanüstüydü.
Он был гением. Просто фантастика.
Ve her bir saniyesi olağanüstüydü, teşekkürler.
И каждая секунда была просто супер, спасибо.
O yaz olağanüstüydü.
Лето было удивительным.
Olağanüstüydü.
Это было потрясающе!
Olağanüstüydü ahbap.
Это было прекрасно.
Olağanüstüydü!
Фантастика!
O olaganüstüydü.
Необыкновенной.
Olağanüstüydü.
Смотреть было чрезвычайно приятно.