English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Ona dokunmadım

Ona dokunmadım Çeviri Rusça

150 parallel translation
Olduğu gibi duruyor. Ona dokunmadım.
Всё так и было, я ничего не трогал.
- Ona dokunmadım... Henüz.
- я ее не трогал. ѕока.
Ona dokunmadım bile.
- Нет, я к ней не прикасался.
- Ona dokunmadım. Ben daha çocuğum.
Я к ней не притронулся, это всё она!
Bu sefer ona dokunmadım bile.
В этот раз я даже не трогал ее.
Ona dokunmadım, araba yoldan çıktı.
А, вот : машину занесло, упала в пропасть.
- Yemin ederim ona dokunmadım Homer.
Я не прикасался к ней Гомер!
Ben ona dokunmadım bile, Mickey.
Я его пальцем не тронул, Микки.
- Ona dokunmadım bile.
- Я даже не тронул его.
Ona dokunmadım bile!
Я ее не трогал!
Ona dokunmadım. Yaratık mı öldürdü?
- Его сожрал зверь?
- Ona dokunmadım.
- Я не прикасался к нему.
Ona dokunmadım.
- Я ее не трогал.
- Ona dokunmadım.
Я ничего не трогала.
Ona dokunmadım.
Я до нее еле дотронулся.
Tanrım. Ona dokunmadım.
Боже, я даже не прикоснулся к ней.
Ona dokunmadım bile.
Я даже его не трогал.
Ona dokunmadım, duyuyor musun?
Я не трогал ее. Вы слышите?
Ona dokunmadım.
Я не трогал ее.
- Ona dokunmadım.
- Я не трогал её.
Baba, ona dokunmadım!
Папа, я не трогал его!
- Ona dokunmadım!
Но что-то есть в этом подозрительное!
- Ona dokunmadım bile.
- Я его даже не тронул
- Ona hiç dokunmadım.
- Я его не трогала.
Ona bir kere bile dokunmadım!
Я её пальцем не тронул.
- Ben ona dokunmadım!
Я его не касался!
Sonra bir bakarsın, onlar gibi konuşmaya başlamışsın. "Ben dokunmadım ki ona?" Peki kim dokundu öyleyse?
- Ну а почему ты не сказала ей... что она первая начала?
Eroin degildi, melek tozuydu - PCP, ben ona hiç dokunmadım.
- Это был не героин, а ангельская пыль, и я к ней даже не прикасался!
Ona dokunmadığımı söyledim!
- Я же сказал, я его не трогал!
Yemin ederim ona dokunmadım.
Клянусь, я ее не трогал!
Karşımda durup ona hiç dokunmadığını mı söyleyeceksin? Ona o kadar çok sert vurmuşsun ki çenesinde çürükler olmuş baba.
Ты будешь убеждать меня в том, что пальцем его не тронул, что ты не ударил его так, что у него вся грудь в синяках?
Roger hariç, ki bu arada, Prue Ona hiç dokunmadım.
Кроме Роджера, к которому, Прю, я даже не прикасалась.
Hey ona dokunmadım.
Я её и пальцем не тронул.
- Ona hiç öyle dokunmadım.
Нет, этого я с ней не делал. Но вам хотелось.
- Ona hiç dokunmadım.
- Я никогда не трогал её.
- Ona hiç dokunmadım.
- Ну, я... я никогда ее не трогал.
Sue'a ne yaptın? Ona dokunmadım.
- Куда ты дел Сью?
Ben ona hiç dokunmadım.
Я ее никогда не трогал.
Ona dokunmadım.
Я до нее не дотронулся.
Ben ona hiç dokunmadım, yani benim parmak izlerim çıkmayacaktır.
Я никогда не касался этого, таким образом мои отпечатки пальца не будут на этом.
- Ona hiç dokunmadım.
Ну, Эвандер.
Ona dokunmadığını mı söyledi?
Она сказала, что он не трогал ее?
Ben ona dokunmadım bile.
Я его пальцем не трогал.
Ona dokunmadım.
Я тут ни при чём. Всё опечатано.
Ona karşı tehdit oluşturmadığımız için bugüne dek bize için dokunmadı.
До нас он пока не добрался. Опасается.
Ona hiç dokunmadım.
Я к ней даже не прикасался.
Ben ona dokunmadım bile.
Я его не трону.
- Ona dokunmadın mı?
- Ты его не тронешь?
Reklam panosunun önünde durmalıydım. Çünkü işedikten sonra ona dokunmadığımı anımsadım.
Я должен был остановиться перед щитом потому, что я помнил, что я не коснулся его, после то, как в меня..
Uzman Martinez'in iki takdirnamesi var. Yetenek sınavında en yüksek puanı aldı ve disiplini ve sıkı çalışıyor ve sıkkın zamanında rahatlatmanın dışında ona asla dokunmadım.
Рядовой Мартинез имела 2 поощрения, ее результаты тестирования были гораздо выше, к тому же она усердный и дисциплинированный солдат, и я никогда не дотрагивалась до нее, за исключением, когда пыталась успокоить ее, когда она потеряла своего маленького сына,
- Neden? Sakızını verip, ona dokunmadın mı?
- Ты дала ему жвачку, и погладила его?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]