Ona soralım Çeviri Rusça
79 parallel translation
Ona soralım. O bilir.
Давайте спросим, он должен знать.
- Gidip ona soralım.
- Спроси сам.
Hadi ona soralım.
Давайте спросим и у него.
Hadi ona soralım.
Давай спросим у него.
Ona soralım mı?
Давайте попросим его?
Ona soralım.
Спросим его. Ага.
- Ona soralım. - Gerek görmüyorum.
- Мне не нужно ее спрашивать.
Ona soralım. Belki o biliyordur.
Давай спросим ее!
Ona soralım.
Давай спросим у неё.
O zaman gidip ona soralım.
Так давайте его спросим.
Ona soralım. Hey.
Ой, детка.
Hadi gel. Gidip ona soralım.
Смелей, давай.
- Ona soralım mı?
- Попросить её?
Gidip bu durumu ona soralım.
Пойдем спросим его, странно ли это.
Bilmem, haydi gidip ona soralım.
Не знаю. Пойдем, спросим ее.
Ona soralım.
Давай у него спросим.
Gidip ona soralım.
Так давайте спросим его.
Bence ona soralım.
Давай спросим её.
Bilmiyorum. Ona soralım mı?
Не знаю, может сама спросишь?
Gidip ona soralım.
Пойдём и спросим у неё.
Gidip ona soralım.
Давайте спросим у нее.
Durum buysa, direkt ona soralım.
Тогда давайте просто спросим у него.
Ona soralım mı?
Спросим его?
- Kendisi nerede peki, ona soralım?
А почему ее здесь нет? Она...
Bak, Pops orada. Haydi gidip ona soralım.
спросим у него.
Ona soralım.
Пойдем и спросим его самого.
Hadi ona soralım.
Давайте спросим его.
Wendell'in yerini tespit edip ona soralım o halde.
Почему бы нам не привести Вэндэлла и не спросить его об этом?
E ona soralım ya.
Ладно, ладно, просто спроси его.
Önce ona soralım.
спросим его.
Bulalım da ona soralım.
Что ж, давай найдем его и спросим.
İyi madem. Ona soralım.
спрошу у него самого.
Gidip ona soralım.
Давай спросим её саму.
- Ona soralım.
Почему бы не спросить его?
- Ona soralım.
- Давай спросим его
En iyisi ona soralım.
Можешь спросить об этом его.
tamam, hadi ona soralım
Ладно, давайте спросим у него.
Gidip ona nerede sakladığını soralım istersen?
Не проще спросить, где он их спрятал?
O zaman geri dönelim ve ona tekrar soralım.
Ну тогда давай вернёмся и спросим её ещё раз?
Joe, ona ağaçları soralım mı? Ağaçlar mı?
Джо, спроси его о деревьях.
Evet, haydi ona bir soru soralım : Bu konu hakkında ne söyleyeceksin?
Хорошо, давай спросим у неё : что вы можете сказать об этом?
Ona birkaç soru soralım. Belki bir ilgisi vardır.
Задать ему пару вопросов, может он тоже замешан.
Ona soralım.
Уточним у неё.
Ona doğrudan, virüsü nerede bulabileceğimizi soralım.
Спросим напрямую - где искать вирус.
Soralım ona.
Давай его спросим.
- Gidip ona bir soralım hadi?
- Может пойдём и спросим у него?
Bu anıları Bay Miller'a yükleyip sonra da ona soru soralım derim.
Я предлагаю загрудить в мистера Миллера некоторые воспоминания. Мы задаидм ему вопросы.
Ona somut bir şeyler soralım, mesela, komisyon üyesi Ross'un adresini biliyor mu?
Давай спросим у него что-нибудь конкретное, например, знает ли он адрес комиссара Росс.
Aslında, ona soru sormak istiyorsanız soralım, olur mu?
А знаете, если хотите задать ему вопросы, то вперед, а?
Ona ne soralım?
О чем мы его будем спрашивать?
Haydi gidip ona bunu soralım.
Пошли спросим его об этом.