English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Ori

Ori Çeviri Rusça

156 parallel translation
Ori...
Они...
Birçok insan ona Ori-yenta derdi.
Многие называли ее Ори-ента.
Büyük Görev Kar Prensesini Kurtarma!
Тайминг : Jedi Перевод : Ori-kun aka mmrnmhrm
Ori kutsaldır.
Восхвалим Орай.
Ori olan yücelik.
О великие Орай.
Ori kutsaldır. Ori kutsaldır. Ori kutsaldır.
Восславим Орай, восславим Орай, восславим Орай.
Kapağında yazıyor ki, "Kökenlerin Kitabı, kutsananlar Ori'dır".
На обложке написано... "Книга творцов, Благословенных Орай".
Bizim sözde Ori tarafından yaratıldığımız zamandan çok önce de insan ırkının varolduğuna dair bazı deliller bulduk.
У нас есть неопровержимые свидетельства, которые, как мы думаем, доказывают, что человеческая раса... существовала раньше ее предполагаемого создания Орай.
Ya bu Tanrılar, Ori, Altera'lılar tarafından geride bırakılan insanlarsa?
Что, если эти Боги, Орай люди, оставленные здесь Алтеранами?
Ori rol yapmıyor.
Орай не изображают из себя Богов.
Ori'ın yükselmiş olabileceğini söylemiştin, bunun anlamı ne?
Вы сказали, что Орай вознеслись, что это значит?
Bazıları hala yakalanmamış olmamızı bir kanıt olarak görüyor ve Ori'ın o kadar güçlü ve herşeyi görebilenler olduğuna inanmıyor.
Некоторые верят, что тот факт, что нас еще не обнаружили, является доказательством того... что Орай не так уж могущественны и всезнающие.
Korkma, Ori her şeyi görür, dıştan ve içten.
Не бойся, Орай всё видят... и снаружи и внутри.
Kutsal olan Ori'dır.
Восславим Орай.
Ori'a şükret.
Благодарите Орай.
Ori'ın çocuklarını kutsa.
Восславьте детей Орай.
Kutsal olan Ori'dır.
Слава Орай.
Ori adında bazı tanrıları temsil ettiğini söyleyen bir adam.
Этот джентльмен утверждает, что является представителем неких Богов
Ori sürekli yanımdadır.
Орай всегда со мной.
Ori'ın sözlerine ne diyorsunuz? Artık sahte tanrıları dinlemek istemiyoruz.
Каков ваш ответ на обещания Орай?
Düşmanınızın adı, Ori.
Ваши противники зовут себя Орай.
Belki de Ori'ı durdurmak onun yararınadır.
Может у него личный интерес, чтобы остановить Орай.
Hükümetimiz Ori'a bir mesaj göndermemiz gerektiğine inanıyor.
Наше правительство считает, что нам нужно отправить сообщение для Орай.
Ori'lar istenmediklerini bilmeli.
Орай должны знать, что им не рады.
Ori sizden daha güçlü.
Орай могущественнее вас. Бла, Бла, бла, бла, бла.
Ori her şeyi görür.
Орай все видят. Здорово!
Ori'ın verdiği söz.
Так обещали Орай.
Tekrar ediyorum, SG-1 gezegende Ori'larla çekilme pazarlığı yapıyor.
Повторяю! Команда SG-1 на планете и пытается вести переговоры об уходе Орай.
Ori'ların bu gezegeni kullanarak büyük çaplı bir saldırı başlatacaklarına inanıyoruz.
У нас есть причины считать, что Орай пытаются использовать эту планету как плацдарм для полномасштабного вторжения.
Eski yöntemler Ori kadar güçlü bir düşmanı durduramaz.
Старыми методами таких могущественных противников, как Орай, не остановить.
Ori'a on saniye içinde alacakları bir mesaj gönderiyoruz.
Мы посылаем Орай сообщение, которое они должны получить через секунд десять.
Ori'a mesajınız bu mu?
Это ваше послание Орай?
Ori, Kallana'daki Jaffa'nın kendini savunacağını ve başkalarının da izleyeceğini biliyordu.
Орай знали, что Джаффа с Каланы будут защищать свой мир и другие тоже.
Yani Ori için çalışıyor.
Это значит, он работает на Орай.
Sanırım General, SG-1 Ori'ın evrende gerçek tanrıya en yakın tek varlığın kalıcı bir mevzi kurduğunu size söyledi.
Как я понимаю, генерал, что к данному моменту SG-1 сообщила, что Орай... наиболее подходящие создания на роль Богов во всей вселенной, успешно установили постоянный плацдарм.
SG-1, Ori mevzisini yok etti.
SG-1 уничтожили плацдарм Орай.
Hayır, düşeceksin, 51. Bölge'de küçük, karanlık bir odaya. Ori'lara karşı bir savunma geliştirene kadar orada kalacaksın.
Нет, тебя, наоборот, опустят в маленькую темную комнатку в подвалах зоны 51..... и ты там останешься до тех пор, пока не придумаешь защиту против Орай.
- Biliyorsun, Ori yeniden deneyecek. - Muhtemelen.
- Орай попробуют сделать это снова.
Hayatta olabilir mi, Ori galaksisinde bir yerde? Mümkün.
Ты говоришь, что она может находиться где-то в галактике Орай.
- Ori'ın isteği olduğunu söyledi.
Сказал, что это воля Орай.
Benden sadece ötekilere söylememi, Ori'ın sözünü yaymamı istedi.
Все, что он попросил от меня взамен, это только рассказать другим. Чтобы я распространил слово Орай.
Dönüşüne rağmen birçok köylü Ori'ın gerçek tanrı olduğuna ve sadakatlerine değdiğine inanıyor.
Несмотря на твое возвращение, многие жители деревни верят, что Орай истинные Боги и заслуживают их преданности.
Özellikle rahip geldikten sonra, bu insanlara Ori'a değil de sana uymalarını söylemek işe yaramaz.
Послушай, приказы слушать тебя, а не Орай, не сработают. Особенно, когда Приор вернется.
Veya Ori'a gerçek tanrı olarak daha da çok inanmalarına.
Или подтолкнуть их к вере в Орай как в истинных Богов!
Hayır, bu insanların rahiplere karşı olan tek şansı, hepimizin tek şansı Ori'ı tanrı olarak kabul etmeyeceğimizi göstermek.
Нет, у этих людей есть только один шанс, как и у всех нас только один шанс в борьбе с Приорами .. это показать им, что мы не примем Орай как Богов!
Bir Ori rahibinin geldiğini biliyoruz.
Мы знаем, что Приор Орай был здесь.
Hayır, aslında, özgür iradeye inanışları öylesine güçlü ki bildiğimiz normal insanlar ile dolu tüm bir galaksi yıkıma sürüklense bile karışmayacak ve bilgilerini bunun için kullanmayacaklar. Ori'ların durumu böyle değil.
Ораи так не поступают.
Ori'ları biliyoruz.
Мы все знаем об Орай.
- Ori'ya göre değil.
Но не для Орай.
Ori mevzisi yok edildi.
плацдарм Орай уничтожен.
Ori bağışlayıcıdır.
Орай всепрощающие.
orion 33
orin 22

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]