Ornek Çeviri Rusça
4,030 parallel translation
Virüsün belli bir kitle üzerindeki etkisini görmek için ideal boyutta bir örnek.
Это отличный образец того, как себя ведет вирус в больших скоплениях людей.
- Xander onlara kötü örnek oluyor.
Почему нет? Ксандер плохо на них влияет.
Peki, bir cerrahi set, örnek kapları ve eldivenleri kapatmak için paket lastiğine ihtiyacımız var.
Так, нам нужен набор для операции, сосуды для образцов и резинки для перчаток.
- Sanırım örnek olarak. Bir kartel çetesi liderine ürünümüzün çok kaliteli olduğunu.. ... ve çoktan Amerika'ya girdiğini söylemek için mi?
как образец? и уже в Штатах?
Gay'in doğruladığına göre jeolojik özelliklere göre bu örnek kesinlikle KT sınırı üzerinde yer alıyor.
И Гей подтвердила, что у него есть определённые геологические особенности. По которым можно судить, что он лежал поверх мел-палеозойного перехода
Her birinizin gönüllü olarak örnek vereceğinizi ve olay yerindeki DNA ile test ettireceğinizi düşünüyorum.
Мы просим вас добровольно сдать мазок со щеки, и мы проверим его на соответствие ДНК с места преступления.
Ivan Kershavin bize örnek vermeyi reddetti ama 2 saat önce bir dedektif atılan soda kutusundan....... bizim için bir örnek aldı.
Иван Кершавин, отказался дать нам образец своего ДНК, но два часа назад, детектив стащил содовую из его мусора, и мы все таки получили образец.
Bu ilk örnek.
Это образец.
Bak, bence benim sistemimi örnek alıp biraz rahatlamalısın, tamam mı?
Слушай, мне кажется тебе стоит воспользоваться идеей из моей системы и немного расслабиться, ладно?
Senden örnek almam lazım.
Мне нужна твоя моча.
Kendi testlerim için bir kaç örnek aldım.
Я взял себе образцы для проведения анализов.
Mide içeriğinden bir örnek almıştım ve onu demir sülfit ve asitle karıştıracağım.
Я взял образец содержимого его желудка, и хочу смешать его с сульфидом железа и кислотой.
Bayan Örnek Vatandaş o kadar da masum değilmiş.
Мисс Идеал не такая уж и послушная.
Onun kaybeden oğlu için sadece bir örnek oldu Bu kurallar olabilir aşağıdaki Sana bir stand-up vatandaşı yapmak.
Я была лишь примером для их сына-неудачника, примером того, что следование правилам может помочь стать прочно стоящим на ногах гражданином.
Ivan Kershavin bize örnek vermeyi reddetti ama 2 saat önce bir dedektif atılan soda kutusundan bizim için bir örnek aldı. Fakat o da eşleşmedi.
Иван Кершавин, отказался дать нам образец своего ДНК, но два часа назад, детектив стащил содовую из его мусора, и мы все таки получили образец.
- Önemi yok. Beni örnek al.
Идем со мной.
Örnek lazım.
Мне нужен образец.
Ama elimde yeterince örnek yok.
Я просто... Я думаю, их может оказаться слишком мало.
Diğer kanallar çok fazla şiddet ve olumsuz örnek unsuru içeriyor.
Нам вполне хватает норвежских каналов. А на тех прочих каналах полно негатива и насилия.
O zaman benden örnek al.
Тогда поверь моему опыту.
İşte çok münasip bir örnek oldu.
Это прямое доказательство.
Şimdi de eski kocam kemik kafalı biriyle çıktığımı ve çocuğuna kötü örnek olduğunu düşünüyor.
И теперь мой бывший думает, что я встречаюсь с каким-то придурковатым переросшим подростком, который плохо влияет на его сына.
Açık konuşayım. Bugün olanlar normal bir hayata örnek değil.
Ладно, теперь мы свободны, то, что случилось сегодня, ненормально.
Bunu kendi gözlerimle gördüm. Pekâlâ, bu "birinin yerine işi yürütme" detayına başka bir örnek gibi geldi bana ve bunun için yeniden kolay hedef oyununu oynamaya hiç niyetim yok.
Ну, это звучит, как еще одна команда для меня : "Удерживайте форт", и у меня, со своей стороны, нет намерения снова разыгрывать карту подсадной утки.
Davranışlarımla örnek olmam gerekiyor.
Мне надо служить примером.
Onun burun ve saç bulunan Blanco da bana kokain izi bir örnek verdi.
Бланко также дал мне образец кокаина, который он нашёл у неё в носу и на волосах.
- Kendisi örnek bir mahkum.
Он образцовый заключенный.
İlk örnek, Spector'ın Brink'le yaptığı görüşmedeki ses kaydı olarak biliniyor.
- Первый пример это известный нам пример голоса Спектора из его интервью с детективом Бринком.
Ve hiç bir şey yapmadığına inanıyorum. Molly'e iyi bir örnek ol.
И я могу доверять тебе во всем... но быть хорошим отцом для Молли.
Ekselansları Baş Komutan, en cüretkâr ve azılı suçluları caydırmak için bir örnek teşkil etmesi amacıyla bu hükmü onayladı.
Его Превосходительство, верховный главнокомандующий, одобрил такой приговор в наставление самым дерзким и неисправимым нарушителям.
Hayır, hayır. Sadece örnek olarak verdim.
Нет, это просто в качестве примера.
C-7'den aldığım örnek C10, H16, N6, S izleri taşıyor.
В тесте 7-ого шейного позвонка обнаружены следы "C10 H16 N6 S..."
Bak, sorunlarımızı açıkça konuşmazsak olacak şeylere mükemmel bir örnek oluşturuyor bu.
Вот он - идеальный пример того, что случается, если мы не обсуждаем наши проблемы.
Askıya alınmadan önce örnek gösterilecek bir performansın olduğunu biliyorum.
- Знаю, что у тебя были отличные показатели, пока тебя не подвинули.
İlkine örnek bölme deniyor.
Первый называется "разрыв шаблона".
Çok iyi örnek.
Отличное сравнение
Satıcı, sattığı maldan biraz örnek verdi.
Дилер дал нам образец.
Hayır Manny, sana bu konuda iyi bir örnek olmanın vakti geldi.
Нет, Мэнни. Пришло время показать тебе хороший пример.
Hem örnek alınan bir insansın, bir kahramansın.
И ты образец для других. Ты герой.
Ben sana örnek olarak en güzel fotoğrafı göndereceğim.
Я вышлю тебе идеальную фотографию в качестве модели.
O zaman bir örnek ver.
Ладно, приведи пример.
Bizde onları Pawnee - Eagleton birliğine örnek gösterelim
И мы сделаем из них образец единства Пауни и Иглтона.
İlk kurban gerçek bir örnek vatandaş.
Первый — настоящий образцовый гражданин.
Örnek Vatandaş İki ; Kirk Lewelyn Firebaugh.
Образцовый гражданин номер два — Кирк Левелин Фаербоу.
O müthiş bir örnek, devasa.
Лили Грей! Она прекрасный экземпляр.
Bu da onun için bir örnek olabilir.
Это ещё мягко сказано.
Hanımlar ve beyler, bu ilk örnek, dakikalar içinde bir askerin yarılmış uzvunun yerine geçebilir hem de 10 kat daha güçlü askerin biyometriğine ve optik hedef sistemine tamamen bağlanmış olarak.
Посмотрим, можем ли мы читать его Нам необходимо разобраться в том, кто он на самом деле, узнать его слабости. Так что делайте свое дело...
Onu örnek aldım.
Смотрел на него.
Alzheimer'dan bahsederken kimi örnek veriyordunuz?
Кто у вас?
Örnek bir atış.
Стрельба как по учебнику.
Oğlu klasik bir örnek, Gibbs.
Сын считает себя очень крутым, Гиббс.