Out Çeviri Rusça
1,365 parallel translation
Çözülecek bir şey yok.
There's nothing to work out.
Bunları yüksek sesle söylediğinde kulağa çok yorucu geliyor.
When you say it all out loud, it's just - - well, it sounds really exhausting.
Benim yaptığım gibi herkesin önüne çıkmamalılar.
They didn't step out into the limelight like I did.
İki nokta sağ parantez.
L-O-L ( Laughing Out Loud )
Look, Ian, I get that you came out in the ninth grade, but I'm just not there yet.
Слушай, Йен, я понимаю, что ты признался еще в 9 классе, но я еще не готов к этому.
Fakat, Sunil. Geçen seansta... I have to point out... bana söylediğin bir şeyle bunun çeliştiğini söylemek zorundayım.
Но, Санил, я должен обратить ваше внимание, что это противоречит тому, что вы говорили мне на прошлом сеансе.
# give me some rope, time in a tree # # give me the hope to run out of steam # # somebody said we could be here # # we could be roped up, tied up, dead in a year #
. . .
Give me the hope to run out of steam
Дай мне надежду убежать от пара
Aynı Kevin Costner'ın No Way Out filmindeki ev sahibi gibi.
Как Кевин Костнер в фильме "Нет выхода".
Ben gidip şu gişe görüntülerini alacağım.
I'm rolling out to grab that tollbooth footage.
* Don't want to figure this out *
JUICY За помощь в переводе спасибо : RockBaby
Yarım düzine daha gemi az önce hiperuzaydan çıktı.
Another half-dozen ships just dropped out of hyperspace.
Cephaneliğe git, elimizdeki bütün silahları dağıt.
спустись в оружейную break out every weapon we've got.
Gemi, FTL'den çıktı, ama menzilde geçit yok.
Uh, the ship, it dropped out, but there's no gates in range.
Sen çözersin.
You figure it out.
Gemi sebepsiz yere FTL'den çıkmaz.
Well, the ship doesn't drop out of FTL for no reason.
İlginç ama geminin FTL'den çıkmasıyla ne alakası var?
Это интересно, but what's it got to do with the ship dropping out?
Temizlenip dışarı çıkmalısınız.
You need to clean yourself up and get back out there.
Tepkinizin, ya da sizin pes etmenizin geminin FTL'den çıkmasına ve ıssız bir yerde kalmamıza neden olduğunu düşünüyor.
She thinks your reaction, the fact that you've- - well, you've given up, it's the reason why we have dropped out, why we are stuck out here in the middle of nowhere.
Aynı zamanda, Lucian İttifakı'ndan edindiğimiz bütün fazla savaş gereçlerini dağıtalım ve mümkün olduğu kadar çok sivili silahlandıralım.
Also, let's break out whatever spare ordnance we have from the Lucian Alliance and arm as many civilians as possible.
Bildiğini biliyorum ki, ellerinde hiç kanıt yok. Düzenbazlığı kabullen, buna katlanmayı öğren. Kendini ne kadar tutsan da seni sonunda bıktırıyor.
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibitions tend to psych you out in the end
Bildiğini biliyorum ki sadece ellerinde hiç kanıt yok. Düzenbazlığı kabullen, buna katlanmayı öğren. Kendini ne kadar tutsan da seni sonunda bıktırıyor.
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibitions tend to psych you out in the end
Yoldan çekilemedi.
She couldn't get out of the way.
Kızınız başarısız oluyor out of Westmonte.
Ваша дочь неуспевает в Вестмонте.
Bu, benim kontrolden çıktı
That are out of my control,
Bu yüzden dışarı işe yaramayacak sadece değil.
So it's just not gonna work out.
Bir BOLO * çıkartacağım Be On the Look Out, araç alarmı
Прослежу с помощью БОЛО.
Kurtulmaya çalıştığımız şeylerden nasıl yakıt yapılacağını bulmuş.
I mean, she's figured out how to power the planet out of stuff that we try to get rid of.
Senin tarzın olmadığını biliyorum ama ne kadar ödediğimi bilirsem hoşuna gider diye düşündüm.
I know it's not your style, but I thought you'd get a kick out of it considering how much I paid for it.
Sokaklar seni cezbetsin, ama sonra bir anda, yaşam biletin kesiliversin.
The streets tempt, but for a while, life wills out.
Bak, eğer gerçekten gidecekseniz, birlikte takılmalıyız,... gerçek olma ihtimali için birbirimizi tanımalıyız.
Look, if you're really leaving, we should hang out, get to know each other in case it's true.
Bir çizik bile olursa seni vasiyetimden çıkartırım.
Uh, one scratch and you're out of the will.
Ama bir erkek arada sırada her şeyi bırakıp bu harika ülkeyle bütünleşmeli, yolculuk etmeli.
But, you know, a man's got to drop out every once in a while, commune with this great country, tramp about.
O gece, Pilar parti de bana dışarıya kadar eşlik etmişti.
That night, Pilar escorted me out of the party.
Çık dışarı.
Get out.
Burada saklanırken içkilerimizi satamam.
I can't sell any leg spreader while I'm hiding out here.
Senin için en iyi olanı yapmaya çalışıyorum.
I was just looking out for your best interests.
cepten veririz.
Out of pocket.
Sen bizi terk edip giden dengesiz herifin tekisin.
You are just the idiot man-baby who walked out on us.
Bu Sünni pezevenk benden ne istiyor anlamış değilim! ?
Man, what's that sunni perv doing checking out my junk anyway?
Hayır, o tünelden hep geçerdim her seferinde... ve bir keresinde tünelin sonunda ne olduğunu görünce,... gerisini zaten anladım, ama en azından artık biliyordum.
No, every time, I'm walking down that tunnel... Every time... and once I find out what's at the end, I'll figure it out then, but at least I'll know.
It's popped out of its socket.
Он мой друг, Мария. Слушай его. ( исп. )
Köpekleri kimin saldığını söyleyeyim size!
Я скажу тебе, кто выпустил собак. ( Намёк на песню "Baha Men - Who Let The Dogs Out" )
# Herkes merak ediyor # # Bu gece çıkacaktır #
will you come out tonight выйдешь ли ты к ним?
Hangisiymiş öğrenelim.
So let's find out.
Çıkmamışsa çıkmaz.
If it's not out, it's not coming out.
Tamam, altı saat daha bekleyeceğiz olmazsa kolonoskopla çıkaracağız.
Окей, еще 6 часов then we're going in with a scope and pulling it out.
Sen bunu söylerken bozukluk bağırsaklarını delebilir.
Опасно.. And as you keep pointing out, so is a dime ripping through her intestines.
Deusex.
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibitions tend to psych you out in the end
Deusex.
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibition's gonna psych you out in the end
Bütün 19'ları ve 20'leri vurdum.
The stars the moon they have all been blown out you left me Обстучал все на 19-м и 20-м.