Ozaki Çeviri Rusça
76 parallel translation
Ozaki başkana ne dedi?
И что Окадзаки ему ответил?
- Ozaki.
- Одзаки.
Ozaki onun lise turnuvasındaki homerun rekorunu kırmıştı.
Одзаки побил его рекорд лиги по количеству хоум-ранов.
O yüzden şimdi Ozaki'ye şans vermiyor.
Потому он и не дает Одзаки возможности проявить себя.
Kızın biri, Ozaki'den bir şey istiyor.
Какой-то девушке чего-то нужно от Одзаки.
Kız, Ozaki'den yardım istiyor, bizden değil.
Девушка хочет, чтобы ей помогал Одзаки, а не мы.
- Ben vurucu Ozaki'nin yedeğiyim.
- Я - замещающий бэттера Одзаки.
Az evvel Ozaki'den yardım istedin, değil mi?
Ты не так давно просила Одзаки о помощи, не так ли?
Ozaki amca bir beyzbolcu mu?
Дядя Одзаки играет в бейсбол?
- Ozaki kaç yaşında?
- Сколько Одзаки лет?
Ozaki senin neyin?
Кем Одзаки тебе приходится?
Ozaki amca neredeyse bir hafta önce beni kurtarmıştı.
Несколько лет назад дядя Одзаки здорово выручил меня.
Ozaki amca da oradan geçiyordu...
Дядя Одзаки проходил мимо и...
Ozaki amca bana numarasını verirken şöyle demişti.
Вот и дядя Одзаки сказал то же самое и дал мне свой номер.
Ozaki'nin yedek vurucusu Imamura. Imamura Tadashi...
Тадаси Имамура - запасной бэттера Одзаки, № 4 в очереди бьющих.
Ozaki'nin dairesi nasıldı?
А как тебе показалась комната Одзаки?
Ozaki'nin dairesine girdiğimizi nereden bildin?
А откуда вы знаете, что мы влезли в квартиру Одзаки?
Çünkü Ozaki'nin adresini ona ben vermiştim.
Я сам дал ему адрес Одзаки.
Ozaki'nin hayranı diye mi?
Потому, что он его самый главный фан?
Ozaki'yle aynı yaşta olduğunuzu söylememiş miydin?
Ты ведь говорил, что вы с Одзаки одного возраста?
Ozaki'yi zahmetten kurtarmak için yapayım dedim.
Я подумал, что сделав это вместо Одзаки, я типа окажу ему услугу.
Mucize Yaratan Ozaki'nin İlk Maçı
"Одзаки - первая игра, первые чудеса"
Ozaki'nin de.
И, к тому же, день рождения Одзаки.
"3 homer vuran Ozaki..." "21 Ağustos, doğum günüydü."
Одзаки выбивает 3 хоумера... 21-го августа, в свой день рождения.
Onların hedefi Ozaki.
Их цель - Одзаки.
Muhtemelen Ozaki'den para tırtıklamayı planlıyorlardı.
Скорее всего, они планировали вытрясти из Одзаки денег.
Kız, Ozaki'yi baştan çıkarabilir, sonra da adam gelir ve para için Ozaki'ye şantaj yaparlar.
Девушка бы соблазнила Одзаки, потом нарисовался б этот тип, и они стали б вымогать у Одзаки деньги.
Biliyordum, onlar Ozaki'yi oyuna getirmeye çalışıyorlar!
Они хотят одурачить Одзаки, я так и думал!
Bir sapık için Ozaki'den yardım istemiştin ama senin peşinde olması gereken adamla birliktesin.
Ты просила Одзаки помочь тебе избавиться от маньяка, а теперь с ним за ручку гуляешь.
Bence siz Ozaki'nin başına bela çıkarmak istediniz.
Я думаю, что вы хотели доставить Одзаки какие-то неприятности.
Benim Ozaki'me bulaşanlar, bana bulaşmış demektir!
А любой выпад против моего Одзаки я считаю выпадом против себя лично!
Ozaki ciddi bir sporcu olduğu için başı dertte bir kıza yardım etmeye çalışması çok doğal!
Одзаки - серьезный спортсмен, и совершенно естественно, что он готов прийти девушке на помощь!
Ozaki her gün belki de asla gelmeyecek bir fırsat için hazırlıyor kendini!
Одзаки каждый день готовится получить шанс, которого, может, никогда и не будет!
Hangi cüretle... Ozaki'yi küçük görürsün? !
Да как ты смеешь так про него говорить!
Ozaki'yi rahat bırakacaksınız.
Мы достаточно ясно выразились?
Sanırım ama Ozaki'ye kötü laf edilince, Tadashi arıza çıkardı.
Ну, думаю, да... Но Тадаси аж взвился, когда они что-то ляпнули против Одзаки.
- Hep bir Ozaki hayranı mıydı?
- А он всегда был поклонником Одзаки?
- Ozaki?
- Одзаки...?
Ozaki yerel bir kahraman Tadashi'nin de kahramanı.
Все-таки, Одзаки - местная звезда... и для Тадаси он был героем, да.
Ozaki'nin annesi bizim köyde yaşardı ve onu orada dünyaya getirmişti.
Какое-то время мать Одзаки жила в моем городе... Там она его и родила. Я была с ней знакома, но слабо.
Ben doğumda inlerken yan odada Ozaki doğmuş.
Одзаки родился прямо в соседней палате.
Olayı araştırdım ve bulduklarım beni Ozaki'ye yönlendirdi.
Я взялся за это дело и постепенно вышел на Одзаки.
Tadashi'nin annesi Ozaki'nin biyolojik annesi.
Оказалось, что мать Тадаси является биологической матерью Одзаки.
Eminim, Ozaki'nin oynama fırsatı olmayacak...
Могу поспорить, что Одзаки не дадут сыграть...
Ben mi, Ozaki mi? Hangimizi görmek isterdin?
Больше, чем увидеть меня?
Ozaki'yi yarın yedek vurucu olarak kullan.
Поставьте Одзаки бьющим на замену в завтрашней игре.
Sadece "Yedek vurucu Ozaki" de.
Просто скажите : "Бьющий на замену - Одзаки".
Yedek vurucusu, Ozaki.
На замену выходит Одзаки.
Ozaki!
Одзаки!
Anne, bu Ozaki.
Мама, это Одзаки.
Tadashi kendini daha iyi hissetsin diye mi Ozaki'nin oynamasını istiyorsunuz?
Вы хотите, чтобы Одзаки вышел на поле, и тогда Тадаси попустит?