English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ P ] / Papaya

Papaya Çeviri Rusça

91 parallel translation
Papaya suyu?
Сброжённую папайю?
Papaya yakın olan bazıları ise onun bir satanist olduğunu söyleyecek kadar ileri gidiyor.
Некоторые, и они-бЛизко к римскому папе, пойдите, Насколько предложить шляпу. Он был сатанистом. В конце я подразумеваю.
Papaya ve yer elması sanırım.
Папая и ямс, я думаю.
Papaya King'den sosisli alacağım.
Я куплю хот-дог в Папайя-Кинг.
Papaya King sosislisi istiyorum ben.
Я хочу хот-дог из Папайя-Кинг.
Onu papaya saklıyoruz sanıyordum.
Я думала, мы его для Папы Римского бережём.
Papaya rejimiymiş.
С этим большая проблема.
İstediğiniz papaya özlü kremle erkekler için boyun kremini aldım
Я заскочила в СПА-салон "Трианон" и взяла ваш пилинг из папайи. - А также крем для шеи "Pour L'Homme".
Ben sadece, sadece 8 gün önce çekilen bu fotoğraf papaya mı ait diyorum.
Я лишь допускаю, но возможно ли, что это фото сделанное 8 дней назад,
Biz de aynı katalogları sipariş ettik ve sayfaları çevirerek kızlarla tozlu geçitlerde dolaştık ara sıra durarak sırt çantalarına yardım edip ellerimizi onların sıcak, nemli omuzlarına koyarak papaya renkli günbatımlarına dalarak gezdik.
Мы читали те же каталоги и представляли. Как спасем девочек из заточения и убежим с ними в далекие страны. Как мы будем обнимать их за хрупкие плечи, и срывать для них кокосы.
Eğer Papaya ve Başkan'a ulaşılabiliyorsa sen de ona ulaşabilirsin.
Раз отстреливают пап и президентов, то Руис - ерунда.
Katolikler, papaya inanmıyorsan, cehenneme gidersin diyorlar.
Католики говорят, что я не верю в папу и попаду в ад.
Papaya benziyor
Он так похож на папу.
Evet, papaya özlü.
С экстрактом папайи.
Yeni İspanya katolik ise ve papaya bağlıysa.
Если новая Испания католическо-апостольская...
O papaya, Charlie.
- Это папайя, Чарли.
Madem öyle ben tai erişteli kedi balığı kızartması ve... Acılı papaya mangosu istiyorum.
Ну тогда мне филе сома, тайскую лапшу и сальсу из манго с папайей.
Papaya bunun için şahit lazım...
Папе нужны четкие доказательства, прежде чем он совершит...
Neden babanız Papaya bu kadar yakın?
Как твой отец приблизился к Папе?
Bunlar papaya. Ötekiler karpuz.
Выбрал папая, это арбузы.
Bu papaya salatası... Çok güzel.
Этот салат из папайи... очень хороший.
Papaya yemek yemiyor. Onun kabından yemek yiyorum. Beni taklit etsin diye.
Папайя не ест, и я притворяюсь, что ем с ее миски тогда она повторит за мной
Hadi Papaya.
Давай Папайя.
Papaya!
Папайя!
Papaya karşı mı çıkacaksın Arthur?
Ты бросаешь вызов Папе?
Bir avuç dolusu çamur almış, bir tutam papaya ile karıştırmış, markete koymuş ve bingo : Tüm bunlar.
Однажды взяла горсть грязи, смешала с папайей, выпустила это на рынок и бинго : вот результат.
Beni patron, mango ve papaya almaya gönderdi.
Меня босс послал купить манго и папайю.
Papaya olan suikast teşebbüsündeki mermi yongası Jordan Nehri'nden kutsal su tüpleri ve... Oh, buna bayılacaksın. Amityville'den çığlık böceği.
Стружка от пуль, использованных при попытке убить папу ампулы со святой водой из реки Иордан и... о, тебе это понравится – скрипучий жук из Амитивилля.
Ranjit, bizi Gray's Papaya'ya götür!
Ранжит, вези нас в Грейс Папайя!
Muz, papaya, mango guava, çarkıfelek meyvesi hindistancevizi, tepedeki o, yıldız şeklindeki meyvelerden.
бананы, папайя, манго, гуава, маракуйя, кокосы, те странные фрукты с холма.
- Papaya buldun ha?
- У тебя там папайя?
Papaya limon yağı katılmış enfes Meksika pirincinin üzerine karides ve yengeç bacağı.
Креветки и крабовые ножки, со сладким, мексиканским рисом, политые маслом папаи.
Papaya var, bir de papaya var.
У меня есть папайи и... папайи!
Dört papaya sürüyorum.
Я ставлю четыре папайи.
İnsanların zaten rahip olduğunu, bu yüzden de din adamlarına ve papaya gerek olmadığını söylemiş!
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
... birazcık da papaya var.
И немножко папайи...
Lokantada ne olduğunu anlamak için Bay Papaya'yı kullanacağız.
Чтобы понять, что произошло в кафе, мы используем мистера Папайю.
Radyo sinyalleri, Bay Papaya'nın moleküllerinin çok hızlı bir şekilde titreşmesine sebep olan yüksek enerjili mikrodalgalar yaydı.
Этот луч испускает высокоэнергетичные микроволны, которые вызвали быструю вибрацию молекул мистера Папайи.
Papaya King!
Папайя Кинг.
Hayır, 86. Lex'te, o çok sevdiğin minik Papaya King'in hemen önünde oldu.
На 86-ой и Лекс, прямо возле твоего любимого Папайя Кинг.
- Papaya.
- Это из папайи.
Papaya.
Папайя.
Tüm semptomlarınızı papaya toksin atıcımla tedavi edebilirim.
Решил, что подкрепление не помешает.
Papaya, mango veya muz alırsın.
Возьми папайю, манго и бананы.
Muhafızların başı, Komutan Richter son derece dindar biri ve ölen papaya da yakındı.
Команданте Рихтер – глава гвардии... человек... глубоко духовный. Он был близок к покойному Папе, понимаете?
Bayan Vetra, belki bilmiyorsunuzdur ama Vatikan yasaları papaya otopsiyi yasaklar.
В случае, если вы не знали об этом... Вскрытие усопшего Папы законами Ватикана запрещено.
Papaya aşırı doz Tinzaparin verildiyse cesedinde ne tür belirtiler görülür?
Если Понтифик... принял слишком большую дозу тензапарина, какие признаки могут указывать на это?
Burada papaya olduğunu ona söyledin mi?
Ты сказала, что у меня здесь папайя?
Bu yaşına kadar New York'ta yaşayıp ta Gray's Papaya'ya gitmemişsin.
А ты всю жизнь живешь в Нью Йорке и ни разу не был и Папайя Грейс.
O, bana bir papaya verdi ben de ona yeşimtaşı yolladım.
Она дала мне папайю, а я послал ей янтарь.
O bana bir papaya verdi, ben de ona yeşimtaşı yolladım.
Она дала мне папайю, а я послал ей янтарь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]