Parkta Çeviri Rusça
1,307 parallel translation
25 yaşında kadın. Parkta bulunmuş. Travma sonrası durumunda.
25летняя женщина, найдена в парке, в посттравматическом состоянии
Tamam, parkta bir yürüyüş ilgini çeker mi?
Ладно, ты не хотела бы прогуляться по парку?
Bugün geldiğinde tam olarak... Chili's'de şu parkta aramızda neler olup bittiğini mi... konuşacaktık diye merak ettim de onu soracaktım.
Просто хотел довести до логического конца произошедшее с нами во время той встречи на парковке ресторана "Чилиз".
Aslına bakarsan, ben bu performans işini Chilis'de parkta, aramızda geçenleri konuşacağımız bir formalite diye düşünmüştüm.
Ну, очевидно, что оценка персонала — это формальность, из-за того, что произошло на встрече на парковке "Чилиз".
Etrafını çevirdiğimiz parkta bir adamın nasıl olup da yangın çıkartıp ortadan kaybolduğu hakkında bir fikriniz var mı?
- Потому что? - Потому что мы боялись, что, если вы подумаете, что Сергей проблемный ребенок, вместо того, чтобы вернуть его домой, вы его арестуете.
Geçen gece parkta genç bir kadın cesedine rastladın mı?
Вы не могли бы законсервировать для меня рану, доктор? Сделать слепок или саму кожу?
Parkta intihar etmiş.
Она сделала это в парке.
son zamanlarda parkta çocuklarla oynamıyor muydun?
ты же играл сегодня с детьми в парке?
Parkta birkaç dakikalığına güvende olabileceğiz.
Здесь мы будем в безопасности.
Polisleriniz bu parkta devriye gezmez.
Полиция его не патрулирует.
Parkta 288'deyim! Sen!
Изнасилование в парке!
Çocuklarımı parkta gezmeye götürmüştüm ve orada eski okul arkadaşım Marx Kirchner ile karşılaştım birlikte onun evine gittik ve geç saate kadar müzik dinledik.
Я взял своих детей погулять в парк, там я встретил своего школьного друга, Макса Кирхнера, пошел к нему домой, и там допоздна слушал с ним музыку.
- Nerede? - Parkta.
Где?
Parkta bir yer var.
Тут есть недалеко парк.
Ben küçük Bobby'yi bir gün parkta bıraktım. Babasına kampta olduğunu söyledim. Bir hafta idare ettim.
Я Бобби как-то забыла в луна-парке, а отцу сказала, что он в лагере, выгадала неделю.
Bu trailer parkta yaşamanın nasıl olduğunu anlatamam sana, Konserve ye, kızgın boğalarla savaş. tekrar taciz edilmek istemiyorum ben.
Ты себе не представляешь, что такое вырасти среди трейлеров, питаться всяким мусором, постоянные драки.
Neden parkta oynamıyorsunuz?
Может, пойдёте поиграть в парк?
O parkta ölmeyeceğim.
Я не собираюсь помирать в этом парке!
Bayan McCluskey. Onları parkta oynaşırken görmüş. - Eddie!
Миссис Мак-Класки видела, как они нежничают в парке.
Hayır. Asıl çılgınlık tüm gün parkta güvercinlerle konuşmaktır.
Сумасшествие это жить в парке и целыми днями разговаривать с голубями.
Ama onu Fulton'ın arkasındaki beton parkta gördüm.
Он плавает. Но я видел его на бетонной площадке позади Фултон.
- Parkta mı?
- На площадке?
Ya da babasının bir dolandırıcı olduğunu parkta oynayan çocuklardan duymasını.
Или пусть узнает, что папочка преступник... От детей на детской площадке?
Beşte parkta ol.
Встречай меня в 3 : 00 на "западной стороне" ... парка.
Parkta, fakat emniyet freni yok.
Правильно. На передаче, но никакого ручного тормоза.
Önceki bölümde, South Parkta...
На прошлой неделе в "Саут-Парке"...
Her sabah bir yabancının yatağında uyanmak, birini bulmak için parkta dolanmak, bulunan her fırsatta mastürbasyon yapmak.
Просыпаться каждое утро с кем-то в чужой постели. Нарезать круги в парке в поисках с кем бы переспать. Мастурбировать при каждой удобной возможности!
Parkta oyalanmaya gidiyorum.
Я еду в парк, пошароёбиться.
Miami'nin güneyindeki bu parkta bıçaklanıp öldürülmüş bir gencin kanlı cesedi bulundu...
В этом парке было найдено окровавленное тело подростка,.. .. погибшего от ножевых ранений.
Oh, Onu Çin Restoranı'na götüreceğim ve daha sonra belki parkta yürürüz.
О, я свожу ее в китайский ресторан, а затем, возможно, мы прогуляемся по парку.
Eski kızarkadaşıyla onun öğle paydosunda buluştu... ve parkta yürüyüş yaptılar.
Он встретился со своей бывшей во время её обеда... и они пошли в парк.
Bill temiz hava almak için parkta yürüyüşe çıktı.
Билл пошёл в парк, чтобы подышать свежим воздухом.
Çocuklar parkta oyun oynamalı...
Когда дети играют.
Büyük ihtimalle gene bir parkta... trash metal dinleyip, arkadaşlarıyla kaykaya biniyordur.
Он, вероятно, на какой-нибудь стоянке слушает трэш-металл и катается на скейте со своими друзьями.
Sanırım birileri bizi parkta izlemiş olabilir.
Мне кажется, за нами следили в парке.
Parkta ortaya çıktın, çünkü Emily'ye yardım etmen gerekiyordu.
Ты появился в парке, потому что должен был помочь Эмили.
Parkta birileriyle buluşmam gerekiyor.
Мне нужно к ребятам, в парк.
Parkta ortaya çıktın, çünkü Emily'ye yardım etmen gerekiyordu. İntikam peşinde koşman değil.
Ты здесь, потому что должен был помочь Эмили, а не заниматься вендеттой.
- Hayır. Sadece parkta, ilk park yerini geçince.
Нет, просто сказала - за парком Marine, на парковке.
Ben 12 yaşındayken iki tane zorba parkta beni fena dövmüştü.
Не поймите меня неправильно, я это не защищаю, это все равно преступление. Но, маленький нюанс, ОК? Знаете что?
İnsanların parkta neler yapabileceğini anlatıyor.
Наше общее национальное достояние, наше неотъемлемое право и все такое.
Bu parkta yiyeceğim şey.
Это... это я съем в парке
Sözde seninle benim ofisim yerine, Halka açık bir parkta buluşacaktık.
Я согласился встретиться с вами в общественном парке, как вы и просили, а не у меня в офисе.
Milli parkta tanıdığı bir adam varmış.
А он знаком с одним лесничим, я и говорю :
- Onu parkta çocukları kandırırken yakaladık.
- Мы поймали его, когда он обманывал детишек на детской площадке.
Bir saat önce parkta buluşmak için sözleşmiştik.
Вчера вером мы договорились встретиться в парке час назад.
- Onu parkta dinledin.
- Ты слышал его в парке!
# Bu parkta oturmuş, gözlerimi diktim Oralarda beni bekleyen koca dünyaya. #
Сижу я в парке, пялюсь в землю А мир снаружи ждёт, не дремлет.
Yaşlı bir amca parkta bırakmış.
Какой-то дедушка забыл их в парке. Они, по-моему, из золота.
Mac'le parkta basket oynayacağız.
А то мы с Маком хотели в парке поиграть.
- Çocuk parkta..... öylece yürür, yürür.
Неужели потерял.