English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ P ] / Patlarsa

Patlarsa Çeviri Rusça

182 parallel translation
Bir şey kırılırsa, çatlarsa, patlarsa, sızıntı yaparsa ya da yarılırsa.... Kimi arayacaksın?
И если что-то скрипит или перекошено, или протекает, или треснуло, кому вы позвоните?
Eğer bu patlarsa, buradaki herşey de onunla havaya uçar.
Но если это взорвется, то всё тут взлетит на воздух.
Ya patlarsa?
В крайнем случае здесь все взорвется!
Madde ile anti madde patlarsa gezegen atmosferi yırtılır.
Взрыв материи и антиматерии разорвет половину атмосферы.
Ya patlarsa, herkes şişmiş olacak.
Если взорвется, ведь всех на куски разнесет.
Kendini boşa öldürmüş olursun, bomba patlarsa.
Ты убьешь себя ни за что, если взорвешь бомбу.
Ya patlarsa?
- А не взорвётся?
- Tamam Twist, ama eğer bu iş patlarsa, unutma, burada sana yardım edemem.
- Хорошо, Твист, но... Если все пойдет не по плану, помни, я помочь не смогу.
Dukey, eğer bu iş patlarsa en küçük sorunumuz federaller olacaktır.
Дуки, если все пойдет не по плану,.. ... то федералы меня мало будут волновать.
Doğduğunda seni görünce ödü patlarsa? Ve suratına kusarsa? O zaman ne diyeceksin?
Он выползет, увидит твою чёрную задницу... и плюнет тебе в рожу арбузными семечками.
Eğer bir bomba patlarsa, genleri aynı kliki oluşturur.
Чтобы сохранить свой генофонд после ядерного взрыва.
- Patlarsa, silahlarda patlar mı? Hayır.
Но если мы попадём в подводную лодку, ракеты взорвутся?
Ya böbreklerim patlarsa?
Что, если мои почки взорвутся?
Cihaz patlarsa, bütün sistem boyunca radyasyon yayacaktır.
Если они взрорвут бомбу, по всей системе распространится радиация.
Şu şey patlarsa tüm gemi yok olacak.
Если эта штука взорвется, весь корабль будет уничтожен.
Mulder, eğer o bomba patlarsa,... binlerce insan kanamalı hummadan ölecek.
Малдер, если эта бомба взорвется, тысячи людей умрут от гемморогической лихорадки.
Bu bokun bir kaşığı atmosferde patlarsa sekiz blokluk bir alan içindeki bütün canlı organizmaları öldürür.
Газовое вещество выброшенное в атмосферу... убьет все живое в радиусе восьми жилых районов.
Bu füze patlarsa binlerce kişi ölür.
Эта космическая капсула взорвётся, и погибнут тысячи.
Lombar camları 23 cm kalınlıkta. Patlarsa... elveda demeye vaktimiz olmaz.
Эти окна 9 дюймов толщиной и если они не выдержат нас затопит за 2 микросекунды
Ancak maytap, avucunuzun içinde patlarsa eliniz, patlamış bir ketçap şişesine benzer.
Что происходит? Вы обжигаете руки, не так ли? Вы зажимаете ракету в кулаке и поджигаете...
Eğer bomba, kritik bölgeyi geçince patlarsa oyun biter.
Если же бомба взорвётся позже... игра окончена.
Eğer bir balon patlarsa, ağzına koymadığından emin ol çünkü boğulabilir.
Если лопнет шар, убедитесь, что он не засунул его в рот, потому что он может удавиться от этого.
Eğer mayını bırakırsak ve o da patlarsa tüm görev berbat olur.
Если мы выпустим мину и она взорвется, операции конец.
El bombalarına pek alışamadım bir tanesi yanlışlıkla patlarsa bu benim suçum olmaz sanırım.
Мне с гранатами всегда не везло. Не ровен час, когда одна выскочит и нечаянно взорвется.
Neye patlarsa patlasın umurumda değil.
Мне плевать, чего это будет стоить. Верни его назад...
Eğer patlarsa, sana neyin çarptığını bile anlamazsın.
Если она сработает, ты даже не успеешь ничего понять.
Efendim, eğer geçit patlarsa üssün neresinde olduğumuzun pek bir önemi olmayacak.
Сэр, если Врата взорвутся, не будет никакой разницы в какой части базы вы находитесь.
Eğer bir şey parçalanırsa patlarsa ya da yangın çıkarsa X, "kıçını tekmeleyen ben" e eşit olacak.
И если увижу акт вандализма... или взрывы... или поджоги... икс будет равен мне, пинающему твою задницу.
Bomba patlarsa hepimiz ölürüz.
Продолжай, Джейк. Бомба взорвётся, и все погибнут.
Böyle pahalıya patlarsa, biraz ertelememiz gerekebilir.
Если речь идет о подобном дорогостоящем дерьме, мы пока будем вынуждены залечь.
Şehrin merkezinde patlarsa o kadar da temiz olmaz. Sebep bu değil mi?
Это точно, посреди Елисейских Полей это будет не так правильно.
Bomba patlarsa kaç kişi ölecek?
Сколько людей умрет, если та бомба взорвется?
Çevreyi boşaltmaya çalışıyorlar,.. ... ama bomba patlarsa, insanlar yine de ölecek.
Мы пробуем эвакуировать как можно больше людей, но если та бомба рванет, люди все равно погибнут.
Reaktör patlarsa, yarık açılır. Olağanüstü evrensel felaket oluşur.
Реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов.
Patlarsa saniyeler içinde ölürsün.
Если она лопнет, ты подохнешь через секунду.
Bomba patlarsa ve... biri patlama alanındaysa millyonlarca parçaya ayrılır.
Бомба взрывается, и все в радиусе действия разлетаются на миллиард кусочков.
Çünkü, bomba oksijen hattının üstünde patlarsa bütün hastanenin havaya uçacağını düşünüyorum.
Потому что я думаю, что если бомба взорвется над линией подачи кислорода, вся больница может взлететь на воздух.
Bunu bir goril test etti mi bilmiyorum. Ama patlarsa yoldan bir şey alırım. - Bu işe yarar.
Не думаю, что горилла тестировала сумку, но если она порвется, я куплю что-нибудь в дороге.
Bak, dikişlerim yine patlarsa... Hayatımı kurtaracak üç doktor var.
Слушай, если у меня опять разойдутся швы, у меня тут есть три врача, чтобы меня спасти.
New York'a gidersek ve patlarsa ne olacak?
А что, если мы попадем в Нью-Йорк, а он взорвется?
Ona güvenmiyorum, ve senin de güvendiğini sanmıyorum... ve eğer bu operasyon elimizde patlarsa seninle birlikte kilisede... bir müttefiğim olduğunu bilmek hoşuma gider.
Я не верю ему, и не думаю, что вы доверяете ему... И я должен знать, что у меня есть союзник в лице Вас и церкви... перед тем как мы начнем эту операцию.
Neyse, ya orada ödün patlarsa?
А если б ты напугался до смерти?
Bu şey patlarsa, tüm binayı yanında götürür!
Со взрывом машины взлетит и всё здание!
Koruma kabı olmadan patlarsa direk koruyucu metali kesecek ve binayı yok edecek.
А если взорвертся без защитного поля, то разрушит и герметичную камеру и здание.
Bir patlarsa... Direkt kaçacak mısın? !
Если она взорвется... собрался убежать?
Eğer patlarsa...
Если он взорвётся...
Ama bu yumuşak hamlen, elinde patlarsa.... "sana söylemiştim" demek için burada olacağım.
Но имей в виду - твоя мягкость тебя погубит, и уж тогда я первым буду тут как тут, с криком : "А я ж тебя предупреждал".
Patlarsa müthiş olacak!
Будет так весело!
Eğer bu şey patlarsa bir başka biyolojik felakete...
Если это случится, произойдёт новая биологическая катастрофа...
Eğer bu şey patlarsa, sonucu ne olur bilmiyoruz.
Мы не знаем, какие могут быть последствия, если эта штука взорвется.
Ya ev patlarsa?
Вдруг дом взорвётся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]