Personel Çeviri Rusça
1,724 parallel translation
Geçen hafta yapılan personel toplantısından sonra sizinle daha önce hiç polipeptit kıvrımlar hakkında konuşmadığımızı fark ettim.
Ну, после последнего совещания я вдруг поняла, что мы с Вами никогда не говорили о Вашей работе над полипептидными складками.
- Bu herife bayıldım. - Todd Margaret bir geçici personel.
Тодд, я Брент Уилтс из Глобал Нэшнл.
Yetkisi olmayan hiçbir personel girmeyecek veya çıkmayacak.
Ни один сотрудник без допуска не войдет... или не выйдет.
- Personel dosyalarını.
- Личные дела сотрудников.
- Personel! Yoklama verin!
- Работники, рассчитайсь!
Nasıl personel dosyanı okurken böyle bir hata yapmış olabilirim?
Как же я мог так ошибиться, читая твоё личное дело?
Personel birimine.
Отделу кадров!
Ama şimdi sadece ben varım. Personel sayısı azalıyor.
Теперь это - только я, такое вот сокрашение, ты знаешь?
BT sonuçlarını bekliyorum, sadece bir personel var. Onca işe nasıl yetişecekse!
Я просто жду КТ, а тот парень внизу зашивается.
- Peki neden yedek personel istemedin?
- Почему ты не вызвал дежурного технаря?
Personel geçmişini kontrol ettim.
Я проверил ее трудовой стаж.
Personel toplantısı öğle vakti yapılıyor. Orada herkesle tanışırsın.
Оу, коллективные собрания в полдень, там со всеми познакомишься,
Zanlı içeri çalıntı bir personel anahtarıyla girmiş.
Подозреваемый проник туда с помощью ключа, украденного у обслуги.
Acil olarak uygun fiyata personel istiyorum. Bizi nereye götüreceğini düşünmek istemiyorum.
Мне хотелось нанять слуг быстро и за хорошую цену, и я не задумывалась, куда нас это приведет.
Ah, anlıyorum.Personel girişi için kapıdan geçip merdivenlerden inin.
Понятно. Вы должны пройти в те ворота, и спустится вниз по ступеням к служебному входу.
Aklıma gelmişken personel bugün yarım gün çalışacak..
Боже, я уже потерял сегодня половину рабочего дня.
Bir sonraki personel değişikliğinde sadece size güvenebilirim.
Я могу надеяться, что вы выберете меня при следующем наборе персонала? Да.
Önemli olan personel.
Люди - вот что действительно важно.
Bak, daha fazla personel ve envanteri bir makinist kahraman olmak istiyor diye riske atmayacağım.
Исключено. Я не буду рисковать людьми и техникой только потому, что какому-то машинисту захотелось играть в героя.
Personel müdüründen, onun kocamla görüştüğünü duydum.
Слышала, она недавно встречалась с моим мужем.
Personel ile birlikte bu odada çalışacağız.
Мы работаем только с теми, кто в этой комнате.
Tüm askeri personel dışarı çıksın, lütfen.
Все военные специалисты завершают работу.
Öğleden sonra personel toplantısında ona gösterebiliriz.
Покажем их сегодня ему на встрече с сотрудниками. Вроде всё.
Ben, personel toplantısından önce bunu sana imzalatmamı istedi.
Бен просит это завизировать до встречи с сотрудниками. Спасибо.
Yarın sabah saat 10'da personel toplantısı olduğunu söyleyecektim.
Просили передать, что завтра совещание в 10.00.
Şirketin personel müdür var, sahneye gelip anlattı.
Директор компании вышел на сцену и объяснил...
Personel dosyalarına göre yedisinin emekliliği gelmiş. Diğer dördü de pek muammalı görünmüyor.
По данным личных дел, семеро уже собирались на пенсию, а отставка ещё четверых так же не является тайной.
Bir de kalan personel var.
Кроме того, тут остались работники и так далее.
Hayır, "personel toplantısı" yazıyordu.
Нет. Служебное совещание.
Personel sıkıntısı çekiyoruz. Bana kesinlikle çok yardımı olur.
Персонала не хватает, и вы здорово мне поможете.
SADECE YETKİLİ PERSONEL
ВХОД ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА
O gece personel yurdundaki dairemdeydim.
Я был в своей комнате в общежитии той ночью.
... kayıt bölümdeki personel burada geçireceğimiz zamanı planlamanıza yardımcı olsun.
Подойдите к стойке регистрации, где наши сотрудники помогут распланировать ваше время.
Massive Dynamics'in personel dosyasında aratıyorum.
Сейчас я просматриваю персональные файлы Массив Дайнемик
Sadece resmî personel gelebilir.
Летят только сотрудники.
Gereksiz personel onunla gidecek.
Я хочу, чтобы уехал весь персонал, который не задействован в работе!
Sayım yapar. Bunu personel kayıtlarıyla karşılaştırırsın. Herkesin burada olduğuna emin olursun.
Вы должны пересчитать их по головам, и проверить списки сотрудников, чтобы удостовериться, что все здесь.
Bu adamı Black Rock Cephaneliği'nin son iki yıldaki personel kayıtlarından araştıralım.
Давай поищем его среди всех служащих оружейного склада Блэк Рок за последние два года.
... askeri personel kullanılmasına karar verilmesi kendi adıma gizemi daha da artırdı.
... вместо того прибегли к помощи военных, что, на мой взгляд, делает ситуацию еще более загадочной.
Askeri personel Joe ile arkadaşlarını ortaokulda yakalamış.
Военные схватили Джо и его друзей прямо в школе.
Benim personel şefim olarak orada destek göstermek için olacağını söyle.
Скажи им всем, что ты, как мой начальник штаба, готов оказывать им полную поддержку.
Bay Hampton, siz Teresa Colvin'in personel şefisiniz.
Г-н Хэмптон, Вы у Терезы Колвин начальник штаба.
Bu William Hampton, personel şefim. Neden ofisime geçmiyoruz?
А это Уильям Хэмптон, мой начальник штаба.
Will, benim personel şefimdir.
Ну, Билл - мой начальник штаба.
- William Hampton, personel şefiniz.
- Кто это? - Уильям Хэмптон, ваш начальник штаба.
Ne kadar ciddi olduğu belli, Teresa personel şefiniz, rüşvet için yalvarıyor halka açıklama zorunluluğumu anlıyorsun, değil mi?
Учитывая, насколько всё это серьезно, Тереза... ваш начальник штаба берёт взятки... Теперь понимаете, почему я должен выступить с речью, да?
Wysocki, bu Yüzbaşı Kelly yeni personel şefim. Hakkınızda çok şey duydum.
Высоки, это лейтенант Келли, мой новый начальник штаба.
Ben Ark Şirketi'nin Palm City bölümünün bütün güvenlik bilgilerine, şifre değişikliklerine ve personel bilgisine ulaşabilme yetkisi olan bir polistim.
который управлял сменами персонала Отделения корпорации Арк в Палм Сити.
Bilardo masaları, sauna... Reed Snyder gibi işine odaklanmış personel.
Я имею в виду - бильярдные столы и сауны и... и сотрудников, которые уделяют большое внимание своей работе, как этот человек, Рид Снайдер.
Her bölüm personel kısıntısı yapıyor.
Сокращения идут во всех департаментах
Personel kitapçığında var.
Инструкция разрешает...