English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ P ] / Peña

Peña Çeviri Rusça

216 parallel translation
Narciso Peña Soriano emrinize amadedir.
Нарсисо Пенья Сорьяно, к вашим услугам.
Konserde tam arkanızdaydım. Roberto Peña.
Я видел вас на концерте, вы сидели рядом с Роберто Peсa.
Bay Peña?
Господинн Peсa?
Pena.
Медиатор.
- Pena istiyorsun, değil mi?
- Иду за медиатором, да?
Eğer doğru anladıysam, Vesna erkek arkadaşına bir pena sözü verdi.
Как я понимаю, Весна пообещала своему парню медиатор.
Pena tuzlu mizahı seviyor demek?
Я смотрю, что Пино любит пикантный юмор.
Pena!
Пино!
- Hiç değilse servisi Pena yapsın.
Ричард, покрайней мере, позволь Пине просервировать это.
Pena, minik porsiyonlarla servis yapıyor.
Пина просервирует мелко, как характерно для сервировки.
Bu gece dertliyiz blues çalacağım. Pena nerede?
И за то лучшее, что нас ждет впереди, к черту!
Çok fazla pena var.
Слишком много медиаторов
Bir anda Amerikanın güneyinde beliriverdi... Yeni bir yüzyıla girerken, pena Robert Johnson'un parmakları arasındaydı.
Внезапно это появляется снова, на Американском Юге... на рубеже двух столетий, в пальцах Роберта Джонсона.
Pena zebaninin küçük bir parçasıydı... Bu yüzden supra güçlere sahipti.
Медиатор - крохотная часть чудовища... поэтому он обладает супранатуральными возможностями.
Pena benimdir.
Медиатор мой.
Pena bu odaların birinde olmalı... ve onu almadan biryere gitmiyoruz.
Медиатор в одной из этих комнат... и мы не выйдем без него.
Pena yanında mı?
У тебя мидиатор?
Bu bir pena.
А? ! Это - медиатор.
Krieger asla pena kullanmaz lead ve ritim gitarı her zaman tırnaklarıyla çalardı.
Он никогда не использовал медиатор, играя и ритмические, и сольные партии только ногтями.
Büyük Tony Pena'da aynı çatlaklar yüzünden yakınıyordu.
Великий Тони Пена страдал от похожего перелома.
Tahmin et ne, Bebe'in Gino'nun kullandığını söylediği pena türü.
Угадай, каким медиатором, по словам Джино Бебе пользовался?
Yapacağım zaten, ama 1. kaleci olarak oynatabileceğimiz Pena var.
Да, безусловно. Но у нас есть Пенья, и он может сыграть на первой.
Pena.
Пенья.
Justice orta sahada, Pena yedekte, Hatteberg'de birinci kalede, Ve Mags dışındaki herhangi biride yedeklerden ilk girecek kişi olacak.
Пенья на скамейке, Хеттаберг на первой, и кто угодно кроме Магнанте релиф-питчер.
Pena'yı yedekte mi istiyorsun?
Ты сажаешь Пенью на скамейку?
Pena sadece en iyi birinci kaleci değil, o, tek birinci kaleci.
Пенья - не просто лучший игрок первой базы в команде. Он у нас единственный игрок первой базы. Послушай меня.
Hattie Pena'dan daha fazla kalede. - Aslında, yüzde 20 daha fazla.
Хетти занимает базу чаще, чем Пенья на 20 %.
Hattie oynayacak. Pena değil.
Хетти, не Пенья.
Yedek klübesinden ilk çıkan yetenekli oyuncu Carlos Pena, maçtaki birkaç parlak oyuncudan biri, birinci kaledeki yerini alıyor.
Первым скамейку запасных покидает прекрасный новичок, Карлос Пенья. Один из немногих ярких игроков в команде Окленда... занимает место на первой базе.
- Pena da gidiyor.
Пенья тоже уйдёт.
Dave, Pena açık arttırmaya çıkıyor.
Дэйв, Пенья на продажу.
Billy, Pena bir yıldız oyuncu, tamam mı? Eğer onu atarsan ve bu Hatteberg şeyi falan işe yaramaz, biliyorsun bu... Bu kovulama sebep olacak türde bir karar.
Билли, Пенья восходящая звезда, и если ты избавишься от него, а этот Хеттаберг не заиграет, как мы от него ждём, ты знаешь, за это решение тебя могут уволить.
Sadece söyle bana, birinci kaleci olarak Hatteberg'le mi yoksa Pena'yla mı kazanacağımızı ön görürsün?
Только скажи мне, мы станем чаще выигрывать, когда на первой будет Хеттаберг или Пенья?
Git Pena'ya toparlanması gerektiğini söyle.
Скажи Пенье, пусть собирается.
- Pena'ya benim söylememi mi istiyorsun?
Хочешь, чтобы я ему сообщил? Это часть работы.
Bu akşam birinci kalede Pena'yla başlayamazsın.
Ты не сможешь сегодня выпустить Пенью.
Sadece diyorum ki birinci kalede Pena'yla başlayamazsın.
Но сегодня ты не сможешь выпустить Пенью.
Pena'yı takas mı ettin?
Ты продал Пенью?
Damon, Giambi, Isringhausen ve Pena'yı kaybettin, ve sen onlarla kazandığından daha fazla maçı onlarsız kazandın.
Ты потерял Деймона, Джиамби, Изринхаузена, Пенью, но ты выиграл больше игр без них, чем с ними.
Adım Sophia Pena.
Меня зовут София Пенья.
Sophia Pena'da bunlar eksik.
У Софии Пенья ничего этого не было. Поэтому я взяла кредитную карту на имя Клаудии.
Ama başlamadan önce, sizi Sophia Pena ile tanıştırmak istiyorum.
- Софию Пенья. - Мэм.
Tamam, müvekkilim, Sophia Pena askerdi, dosyasına siz bakıyorsunuz.
Ладно, итак, мой клиент, София Пенья, бывшая военнослужащая, вы назначены вести ее дело. - И что?
Ah, müvekkilim Sophia Pena, gelmesi için ihbarname almıştı.
Мой клиент София Пенья получила судебную повестку.
Sophia Pena, parmaklarınızı birleştirerek ellerinizi başınızın arkasına koyun ve yavaşça yere dizçökün.
София Пенья, вы должны поднять руки за голову, сомкнуть пальцы, и медленно лечь на землю.
- Bayan Pena, şimdi.
- Мисс Пенья, немедленно.
Sophia Pena kanunları çiğnedi.
София Пенья нарушила правила.
Bayan Pena'nın duruşması öne alındı.
- Замечательно.
Sadece bu kadarla kalsın. Bütün bu olgular ortaya konulduğunda, Sayın Yargıç Sophia Pena'nın başka bir yere değil buraya ait olduğuna dair aklınızda en ufak bir şüphe kalmayacak.
Когда все доказательства будут представлены, ваша честь, у вас не возникнет сомнение, что София Пенья предана этой стране, как никакой другой.
Birleşik devletler ordusu. Ve Sophia Pena ile bağlantınız nedir?
Каковы ваши отношения с Софией Пенья?
Bayan Pena'nın kişisel geçmişi mücbir durum sayılsa bile bu davanın fiili dayanaklarını değiştirmez.
Какой бы захватывающей не была бы история жизни мисс Пенья, она никоим образом не влияет на факты в этом деле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]