Peşindeyim Çeviri Rusça
547 parallel translation
Bölgesi dışında olduğu sanılan bir robotun peşindeyim.
Мы преследуем робота, который вышел из своей зоны.
Peşindeyim ama, yanında bir rahip ve çocuklar var... -... yaklaşamıyorum.
Я вёл его, но он ушёл со священником и сопляками, я не смог подобраться.
Uzun süredir bu adamların peşindeyim ve çok yaklaştım.
Я давно слежу за этими ребятами, и я уже близко.
Bilinmezin peşindeyim.
Я преследую неведомое.
- Peşindeyim.
Не меньше.
Bir şimşek çakmasının peşindeyim.
Я пытаюсь поймать удар молнии.
Eşim için çikolatalı soda peşindeyim. - Eşin mi?
В поисках содовой для моей жены.
Peşindeyim oğlum, hadi.
Давай, мальчик.
Koş Sounder! Peşindeyim. Hadi!
Давай, Саундер.
Sizin aptallığınızdan bulamıyorum onu... Onun peşindeyim diye sizi unuttum sanıyorsunuz.
Просто вы все - дураки... думаете, что меня интересует только Иван, а про вас я забыл.
Büyük bir iş peşindeyim.
Люсьена, знаешь, у меня отличная мысль.
Ben daha büyük bir oyunun peşindeyim.
Мои грехи посерьёзнее.
Peşindeyim, adamım!
Я денег не ношу, я не при делах!
Güney 186 yolunda mavi bir Plymouth'un peşindeyim.
Говорит ВК-90-й. Преследую синий "Плимут" в направлении от 186-й улицы.
- Onun peşindeyim, nerde olacağım.
- Вот где я была.
Siyah bir TransAm'ın peşindeyim.
Я преследую черный Транс Эм.
Texarkana'dan beri Allah'ın cezası bir manyağın peşindeyim.
О! Я гонюсь за чертовым маньяком от самой Тексарканы, штат Техас.
Ve bu araçta bir delil, hem de çok önemli bir delil. O tutuklamaya çalıştığım bir manyağın suçunu kanıtlayacak. Ve 700 mildir bu adamın peşindeyim.
А эта машина - ни что иное, как улика, важное доказательство того, что опасный маньяк совершил преступление... что я пытаюсь его арестовать... и что я его преследую... уже 700 миль.
Liderin peşindeyim.
Я - за лидером.
109 numaralı otoyoldayım. Kaçak bir kamyon konvoyunun peşindeyim.
На автотрассе 401, после продолжительной погони, от меня смогли уйти группа преступников-дальнобойщиков.
Geleceğe kaçan Karın deşen Jack'in peşindeyim.
Я последовал за Джеком Потрошителем, который сбежал в будущее на моей машине времени.
Senin gibi bende kara leoparın peşindeyim
Как и тебе, мне тоже нужен Чёрный Леопард.
Tam peşindeyim!
Я уже настиг тебя!
Peşindeyim. Smith Çiftliği'nden doğuya, Chapman Creek'e doğru gidiyor.
Он у фермы Смитов, направляется к водопаду.
Ben mi erkek peşindeyim? Kafayı mı yedin?
Я за парнями не бегаю, за кого вы меня принимаете?
- Ben peşindeyim Altın Lider.
- Я им займусь, Золотой-Лидер.
Büyük bir şeyin peşindeyim.
Я здесь ради чего-то настоящего. - Жемчужина.
Bir iş peşindeyim.
Надо было проследить за делами.
Ben Paten'in peşindeyim.
Я иду по пятам за Роллером.
Rick Masters'in peşindeyim.
Мне нужен Рик Мастеpе.
- Bir şey peşindeyim.
- Есть подозрения... - Только не это.
Endişelenmeyin. İşin peşindeyim.
Не беспокойтесь.
Öteki üçünün peşindeyim.
И я ищу три оставшиеся.
Bir kadını çaldığı için peşindeyim.
Я гонюсь за ним и женщиной, которую он украл.
- Aylardır onun peşindeyim.
- Я сейчас подождите, пожалуйста.
Kaç yıldır o parazitlerin peşindeyim, biliyor musun?
Вы знаете, сколько лет я охочусь за этими подонками?
Bu işin peşindeyim dostum.
Я веду расследование, приятель.
Peşindeyim.
Я веду расследование.
Ben Ferrie'nin Kübalı veznedarı Eladio del Valle'nin peşindeyim.
Но приехать сюда не может. Я займусь этим кубинским казначеем Фери - Эладио дель Валле.
Ama birkaç ipucu peşindeyim.
Но у меня есть некоторые зацепки.
Sadece senin mirasının peşindeyim.
Я намерен ограбить вас.
Seni kesinlikle öldüreceğim. Uzun zamandır peşindeyim.
Я тебя убью, как только доберусь до тебя.
Ben şefin peşindeyim.
Я сужусь со старостой.
Girdim. Adamın peşindeyim.
Я сел ему на хвост.
Sürekli yeni bir eşin peşindeyim.
Да, моя жизнь это непрерывный поиск будущей экс супруги.
Evet, öyle, Filko. Değişiyorum. Av peşindeyim.
Дa, Филкo, я мeняюcь.
Ben Merlyn'den daha büyük bir pisliğin peşindeyim.
Я ищу рыбу покрупнее, чем Джосс Мерлин.
Bakin Bay Spade, yanlislikla el degistirmis... bir süs esyasini geri almak pesindeyim.
Знаете, мистер Спэйд, я пытаюсь вернуть обратно украшение, которое, позвольте, было затеряно.
Ben de aynı şekilde sizin Binbaşı Callaghan'in peşindeyim ben de.
То же самое ждет вашего майора Калахена.
Adrenalin pesindeyim.
Эм, адреналин.
Artık peşindeyim!
Теперь тебе не уйти!