Pijama Çeviri Rusça
459 parallel translation
Mila flanel pijama giyer.
Мила надевает фланелевую пижаму.
# Ve akılıdır da # # Uzanmak için küçük odasında # # Giyer şöyle basit bir pijama #
А также она ловко влезает в своём будуаре в такую ровную простую пижаму
- Neden pijama giyip uyuyamıyorum?
Почему я не могу спать в пижаме?
- Pijama mı!
В пижаме?
- Pijama.
Пижама? !
Bu pijama, uyumak için giyersin.
Это пижама, в ней спят.
- Pijama, bayım.
- В пижаму, сэр.
Sana şey vermem mümkün değil. Pijama.
У меня даже нет для тебя пижамы.
Sende fazladan pijama bulunmaz, değil mi?
У вас случайно не будет запасной пижамы?
Pijama.
В пижаме.
Pijama giymişti, gömleğinin önü açıktı. Elinde viski şişesi vardı.
Он был в пижаме, рубашка распахнута, нес бутылку виски.
Üzerindeki pijama da ne?
Что за пижама на тебе?
Misafirlerle dolu bir salona pijama ile girmek nasıl bir duygu, biliyor musunuz?
Знаете, каково оказаться в пижаме в гостиной, полной незнакомых людей?
Dört ipek pijama.
Четыре шелковых пижамы.
Pijama giymem ki ben, sadece gecelik giyerim.
Я не ношу пижаму, мадам. Я ношу ночные сорочки.
Tabii ki pijama!
Его чертовы подгузники!
- Pijama giyiyormuş.
- На нем были подгузники.
- Pijama nasıl bir şeydi?
- Как выглядели из пижамки?
İyi Arkadaş pijama terlikleri.
Кеды Мoлoдца.
Tam burada pijama ve terlikleriyle yatıyordu, pejmürde bir adamdı.
Он лежал вот здесь. В домашнем халате и шлёпанцах. Вечно носил всякую рвань.
Pijama partisi mi?
Что тут происходит?
Benim bir arkadaşım sırf dinazor desenli bir pijama giydiği için dayak yemişti.
- Да? - Да. У меня был друг, которого поколотили за то, что он спал в пижаме с динозаврами.
Yağ gibi aradan geçeceğim Pijama giyeceğim, saçlarım olacak İnsan olmak için duam bu benim
Я буду "комильфо", Я буду носить наряды, у меня будут волосы, Я молюсь, чтобы снова быть человеком!
Bir kediye pijama ne kadar lazımsa, ona da Rusça o kadar lazımdı.
И русский ему был нужен, Как мертвому кадило.
Kırmızı bir pijama...
Одет в красную пижаму.
Ceket, yatak örtüsü pijama ve diş fırçası.
Халат, ночная рубашка, тапочки... Зубная щётка.
Pijama işindeydi.
Он в пижамном бизнесе.
Sana gelip sana da pijama verirdim.
Я приходил и давал тебе пижамы.
-... "Pijama lâzım mı?"
- "Тебе нужны пижамы?"
Alayı kırmızı pijama giymiş herifler ellerindeki çatalları kıçıma batırıyordu.
И там были парни в красных пижамах, тыкавшие вилами в мою задницу.
Her haftasonu pijama partine gitmesini bekleyemezsin ki.
Вряд ли она могла шляться с подружками по выходным.
Madem Phoebe bu gece bizde kalıyor, pijama partisi yapalım dedik.
Мы подумали, раз уж Фиби ночует у нас, устроим пижамные посиделки
Ama her şeyin pijama gibi görünmesi dışında.
Только вся одежда похожа на варенье.
Peki erkek dediğin hiç Şerif Köpek ismindeki çizgi film karakterinin resimleriyle bezeli pijama giyer mi?
А все мужчины нoсят пижамы с мультяшным герoем - пo имени Крутoй Пёс?
- Pijama mı?
- Пижамы?
Pijama.
Пижамы.
Güzel pijama.
Симпатичная пижама.
İstersen burada pijama var
≈ сть пижама, если хочешь.
Mutluluk senin için sadece, pazen bir pijama takımı, değil mi?
Для тебя счастье - это пижама, не так ли?
Ve bie de pijama dükkanına!
И в пижамный магазин!
- Sana ipek pijama diktim.
- Я принесла шелковую пижаму.
Bu bilgileri nereden aldın, pijama partisinden mi?
Получаешь информацию по ночам?
Seni neşelendirmek için aptal bir pijama partisindeyiz.
Поэтому мы организовали эту тупую пижамную вечеринку - чтобы поддержать тебя.
Önceki gece kızlarla pijama partisi vermiştik ayrılığımız yüzünden beni neşelendirmeye çalışıyorlardı.
Мы устроили пижамную вечеринку как-то вечером просто чтобы поддержать меня после нашего разрыва.
- Pijama, şampanya... - Hayır.. Ateş.
Пижамы, шампанское...
Pijama partisi.
Раз плюнуть.
Bu gece pijama giyeceğiz.
А сегодня нас ждут пижамы.
Neden pijama giyiyorsun?
Почему вы носите пижамы?
Kızlarla pek çok pijama partisi verdik.
Мы с подругами часто устраиваем пижамные вечеринки.
Sana pijama.
Вот пижама.
Genelde oğluma söyler "Lütfen, sabun da kullanın." İyice yıkanın, temiz pijama giyin.
Не забывайте про мыло ".