Psiko Çeviri Rusça
78 parallel translation
- Psiko-loloji.
Психология.
Gerçekten de en önemli bölüm psiko-teknik yeterlilik sınavı mı?
Разве здесь самое важное - экзамен?
Psiko-teknik yeterlilik sınavı.
Экзаменационное задание.
Jeckel banyomdaki herife neden ateş ettiğimi sordu ki bütün o olanlar sadece bir psiko-testten ibaretmiş bu arada.
Профессор Жекель спросил меня, почемуя сразуже вьiстрелил в человека в своей ванной. Потому что это бьiл просто психологический тест.
Madem bizi gemimize göndermeniz imkansız, o zaman bir psiko-trikoderli teknisyenimizi aşağı ışınlatalım.
Раз вы решили, что мы не можем вернуться на корабль, я могу доставить сюда техника с психотрикордером.
Bir psiko-trikoderli teknisyeni aşağıya ışınla.
"Энтерпрайз", Спок на связи.
Psiko-trikoderin etkin olması için özel bir alan gerekiyor.
- Конец связи. Префект, чтобы психотрикордер подействовал нужно уединение.
Kararsız kaldığı için psiko-simülatör testinde kaldı.
Он провалил тест на психосимуляторе. Секунда нерешительности.
Spengler oraya gidip Psiko Kinetik Enerji ölçümü yaptı.
Он взял измеритель психогенетической энергии, пошло сразу же верхние деления шкалы.
Psiko-ruhsal hastalığımızın semptomları savaşlar, terör saldırıları, insan ürünü felaketler ve lider figürleridir.
Симптомы нашей психической болезни это войны, террористические атаки, техногенные аварии или изза человеческого фактора и чиновников.
Bu ayki psiko-değerlendirmemi aldım.
Я проходила обследование у психиатра в этом месяце. Я знаю.
Psiko kinetik enerjisini 1118 görüyorum.
Выход энергии 1118.
Ne buluş ama : bir psiko-tepkisel madde.
Психореактивное вещество.
Psiko ne?
- Психо... что?
Richie devlet tarafından sosyal görevliler, psikiyatrlar tarafından büyütüldü... ve buna zorlandı, hımm, psiko - kölelik.
Ричи практически был воспитан государством, работники государственной социальной службы, психиатры довели его до этой... психиатрической зависимости.
Sen de dahil olmak üzere bay psiko s * ktğm analisti?
Включая и вас, мистер чёртов психо-ёбо-аналитик.
Sonraki Psiko-Kinetik silahımız olarak Ken'i kullanmamızın ilginç olabileceğini düşünüyorum. Amerika Başkanı, Ed Pressman, askeri denetim önerisinin inatçı bir teşvikçisi oldu bu yüzden sandığımızdan çok daha sıkı bir güvenliği var.
так значить они из одной школы... ну что ж, господа, похоже, что мы нашли наше новое секретное оружие в лице Кена Мастерса прекрасный выбор как вам известно, наш хозяин, Эд Пресмен, может выиграть следующие президентские выборы
Benim Psiko-Güç'ümle bu plan başarısız olmayacak.
"теневой закон" уйдет в оппозицию американскому правительству все это ерунда по сравнению с моими психическими силами
Bir şey hatırlamıyorum... Burada bırak. Benim Psiko-Güç'üm Interpol'deki biri tarafından tespit edilemez.
подумайте. любую подсказку я я не помню... не забивай себе этим голову они не смогут вытянуть ничего из этой бездумной марионетки
Benim Psiko-Güç'üme direnmenin hiç bir faydası yok. Psiko-Güç mü?
твои жалкие потуги ничто в сравнении с моими психическими силами психические силы?
Ken, dövüş gücünün kaynağı Ryu'yla kapışma anılarından geliyor, değil mi? Şahane. Psiko-Güç'ümle rekabetinin anılarını canlandırmama izin ver
твоя страсть к сражениям связана с Риу как раз это качество я и искал при помощи моих телепатических способностей я увеличу эти эмоции многократно
Eşiyle psiko - seksüel bir oyun oynamamı istedi? - Eşiyle mi seviştin? Seviştirmedi, karısını becerdiğimi düşündü.
Потом в другом номере какой-то сумасшедший маньяк приставил ко мне пистолет и заставил играть психо-сексуальную драму с его женой.
Uzmanlar ve psiko-dilbilimciler haftalarca üzerinde çalıştı.
Эксперты по психолингвистике трудились над ней не одну неделю.
Oh, psiko-gevezen bizi ayırıyor.
О, не распинайтесь.
Ben de herhangi bir yargıda bulunmayı reddeden Sally'i buldum. Ama o da bana psiko-analiz yapmaya çalışıyor.
Я нашел Салли, которая отказывается иметь мнение, но достала меня психоанализом.
Sen de alınma ve yanlış anlama ama, senin filmimi eleştirmekten çekindiğin kadar ben de senin güvensizliklerini psiko analiz etmek istemiyorum.
Не обижайтесь и все прочие положенные реверансы, но я не обучен психоанализу и ничего не могу сказать по поводу сомнений в своих способностях, которые вас очевидно охватили после просмотра моего фильма.
- Ama Summerholt psiko terapi merkezi değil.
- Но разве Соммерхольт психиатрическая тюрьма?
İlaç, onu ayinin hedeflediği psiko-zihinsel şoka bağışık yaptı.
препарат помешал ей испытать психологический шок который и является целью проведения ритуала.
İlki psiko-teknik bir testti.
То есть в первый раз было психологическое тестирование
Romanı için gözde bir psiko-analist hakkında araştırma yapıyor.
Она проводит исследование для романа о психиатре.
- Chip, Psiko-Naklediciyi çalıştır!
Чип, активируй психографт!
O Psiko-Nakledici, medeni olan bütün gezegenlerde yasaklandı.
Этот психографт запрещён на всех цивилизованных планетах.
Psiko!
Купился!
- Psiko-kinetik manipülatördeki devre kesiciye tökezletme dikişi.
- Зигзагообразное замыкание цепи в психокинетическом барьерном манипуляторе!
Temel bakım, plastik cerrahi psiko-terapi, spor ilaçları hizmetleri. Adını siz koyun.
Мы представляем первую помощь, мм, косметическую операцию, физиотерапию, восстановление атлетов
Fuck you, psiko.
Пошел на хуй, псих.
Şu yaptığın şey, psiko bilmem ne.
То, чем ты занимаешься. Эта психическая ерунда.
Usta bir P.U.A. cı. anında psiko kelimeler kullanmaya başlar "...
Видите ли, настоящий мастер съема начнет непосредственно с небольшого "физко"...
- "Psiko-terapist zamanın doldu."
Психоголичка? Твоё время вышло?
Her ot için psiko aktif bileşimi tamamlandığında ve tam doruğundayken harmanlamam gerektiğini hesapladım.
Все рассчитано так, чтобы собирать каждую шишку, когда ее психоактивные свойства достигнут абсолютного максимума.
Şimdi o zaman psiko-analitik bozulmaları mı konuşuyoruz?
Итак мы сейчас будем проводить весь психоанализ?
Eğer olayı çözmeme yardımcı olacaksa, amatör psiko-analizlere varım.
Послушай, я целиком за дешевую лавочку психоанализа, если это поможет мне закрыть дело.
Psiko-Haz Ilaci.
Галлюциноген.
İçimizde ki değiştirilemez psiko-biyolojik bir dürtü bu.
Это какой-то психо-биологический импульс, - который в нас встроен.
Psiko-egomanyak olanlar ve güç manyağı olanlar.
- Так. Тип первый - самовлюблённый психопат и его властолюбивый маньяк.
Eminim yoktur, fakat yine de seni bir psiko-yalan makinesinden geçireceğiz.
Не сомневаюсь, но на всякий случай мы проведём проверку на полиграфе!
Ya da Goines denen adam yüzünüzü dağıtırken bugün anladığınız bir şey olabilir. - Psiko-plazma.
Или что-то, что пришло вам в голову только сегодня, когда Гейнс разбивал вам лицо.
- Seni psiko farmakolojist.
- Ах ты, псих о фармаколог
Büyük bir psiko kinetik balçık olayı.
- Важный факт насчёт ила.
Dur, psiko!
Ты псих!
Psiko-eczacılığınıza ait küçük çeşitleri içeren bir bütün xanax, prozac...
Ксанакс, прозак... Да, мы поняли, Марко.