Puding Çeviri Rusça
409 parallel translation
Puding için kusuruma bakma.
Прости за пудинг.
Her erkek bir puding alacak.
Каждый получит по пудингу.
- Puding?
- Пудинг?
Fırından erikli puding alacaksın.
Всегда покупай сливовый пудинг.
Erikli puding dışında hiçbir şey bu kadar hazımsızlık yaparken böylesine de bir mutluluk veremez, tabii meyveli keki saymazsak.
Ничто так не вызовет несварение желудка, зато нет ничего лучше, чем сливовый пудинг с цукатами и орехами.
- Alkollü puding sever misin? - Sanırım yiyecek ne olsa seviyorum.
- Думаю, мне нравится есть всё.
Puding olduğundan emin değilim.
Сомневаюсь, что это пудинг.
- Onun puding olduğunu sanıyordum.
- Я думал там делают пудинги.
"Et kavurma, havuç, lahana salatası... rosto, patates püresi... puding, elmalı turta ve muhallebi."
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
Çikolatalı puding ve fıstık.
Шоколадное желе и фисташки.
Bütün o dumanı tüten sıcak fincandaki kakaolar ; tatlı puding kamp ateşi etrafında şarkılar.
Природа, палатки, романтика, песни у костра.
"Kanımız yeter puding de yapmaya"
Кости - собакам, мясо - мяснику, кровь - чтобы сделать пудинг...
Çok güzel mango kremalı puding yaparım.
Я приготовил отличный пудинг с манговым кремом.
Umarım puding iyi olur.
Надеюсь, пудинг в этом году удался.
Kimse senden daha iyi puding yapamaz anne.
Никто не приготовит пудинг лучше тебя, мама.
Tim, bak ateşin üzerinde puding nasıl fokurduyor!
Пошли, послушаем, как пудинг шипит на огне.
Bana biraz kızarmış piliç ve çikolatalı puding gönder.
Закажите для меня жаренного цыпленка и шоколадный пудинг.
Doğru. - Siyah puding ve peynirli çorba.
Чёрный пудинг и суп с камамбером.
Turta ve alevli puding
Пудинг и торт на столе,
Bir de puding...
А пудинг?
Puding yok mu?
Даже десерта не дождёмся?
Komutan, sipariş verdiğin I'danian baharatlı puding.
Коммандер, вот тот эл'данийский пудинг, который вы заказывали.
Puding, isteyen var mı?
Кому-нибудь пудинга?
- Puding, isteyen var mı?
- Кому-нибудь пудинга?
Baharat puding nasıl mı?
Как хорош пуддинг?
Bak, sana biraz puding getirdim.
Я принесла тебе вкусный пудинг.
Eski annen bana puding yapardı.
Твоя мать носила мне пудинги.
Biraz puding?
Может, немного флана?
Ve sonra da kuru meyveli puding var.
А на десерт - "Выслеженный шпик".
Hala puding yiyebilirsiniz.
Однако, вы сможете есть десерт.
Puding fobiniz de yok, değil mi?
У Вас нет аллергии на десерт?
Hep düşünmüşümdür ; Joyce, Keats ve Lawrence... birlikte bir odada oturuyor olsalar ve Dostoyevski girse... son puding için kıyasıya bir kavga çıkardı.
Я часто представляла, если бы Джойс, Китс и Лоуренс сидели в одной комнате, и туда зашел бы Достоевский, какая началась бы драка за последний кусок пудинга.
"Şimdi bize biraz incirli puding getirin" "Şimdi bize biraz incirli puding getirin"
А теперь за фиговый пудинг А теперь за фиговый пудинг
"Şimdi bize biraz incirli puding getirin"
А теперь за фиговый пудинг
Ekmekli puding sufle dışında sipariş vereniniz olursa kalan hayatınız boyunca pişman olacağınız bir hata yaparsınız.
Если вы закажете что-либо, кроме суфле из хлебного пудинга, вы совершите ошибку, о которой будете сожалеть остаток ваших жизней.
flamb? erişte? ve üzerinde tatlısı olan puding.
"пламенной лапшой"... и воздушный шоколадный пудинг.
Peki ya şekerlemeli puding ne oldu?
А как насчет воздушного шоколадного пудинга?
Puding nasıl işe yarar?
И как тебе поможет "Джелло"?
Puding yediğimde, kendimi daha iyi hissediyorum.
По крайней мере, мне лучше.
Buraya puding getirin.
Здесь нужен пудинг.
Puding.
Несите пудинг.
Puding.
О, пудинг.
Bence senin derinin altında puding oluşuyor.
Я думаю, что под твоей кожей-плёнкой понемногу накапливается пудинг.
Sana söylemiştim, George, artık puding yok.
Я же тебе говорил, Джордж, никакого больше пудинга.
Tekli puding üstleri.
Плёнка от пудинга.
Kim puding yaptı?
Кто делал пудинг?
Sürüsüyle tekli puding üstlerinden yaptı.
Он делал ещё плёнки от пудинга.
Çikolatalı puding, spagetti sosu, ve üzüm suyu.
Шоколадный пудинг, соус спагетти, и виноградный сок.
Ya o puding olayını nasıl unutabilirim?
Никакого 3D я не увидел. Ну и наконец, происшествие с пудингом?
Evet, nokta, benek... benekli puding kaniş...
[Собачий лай] Да... Точка, Пятно- - Пятнистые дочки.
Kuru meyveli puding mi var?
Шпик?