English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Q ] / Quarkın

Quarkın Çeviri Rusça

143 parallel translation
Quark, küçük dostum... Lütfen Loki amcanın buradan çıkmasına yardım et.
мой маленький друг... помоги дяде Локи выбраться отсюда.
Bir topluluk lideri lazım ve bu sen olacaksın Quark.
Нам нужен общественный лидер и это будешь ты, Кварк.
- Ama sen bir kumarbazsın, Quark.
- Тогда ты азартный игрок, Кварк.
Artık her müşterini dolandıramayacaksın Quark.
Ты не можешь обманывать каждого посетителся теперь, Кварк.
- Nerede? - Quark'ın yerinde.
За дабо-столом.
Yapabiliyorken yokluğumun tadını çıkart, Quark.
Используйте мое отсутствие наилучшим для себя образом, Кварк.
Quark'la ilk ne zaman sorun yaşadınız?
Когда у вас впервые возникла проблема с Кварком?
Quark'ın Yerinin üstündeki erişim borularında birilerini görüyorum.
Я кого-то завиксировала в инженергом тунеле над баром Кварка.
Quark biraz önce tesisinin kullanımını duruşma için bağışladı. - Güzel jest.
Кварк пожертвовал свое заведение для слушания.
Davranışın beni şaşırttı, Quark.
Я удивлен твоим отношением, Кварк.
Quark'ın güvenini kazanmak için çok uğraştım.
Он ничего не говорит. Я так старался заслужить доверие Кварка. Теперь он умирает...
- Quark, sadece kazancını paylaşır.
Зато ты получишь его долю прибыли.
Quark'ın aldığı listeden haberim var.
Я слышала о списке, который Кварк нашел в тайнике.
Quark'a, onu nerede bulacağını Bajor'dan birisi söyledi.
Кто-то на Бэйджоре сказал Кварку, где его найти.
Quark'ın yanında gece gündüz silahlı güvenlik istiyorum.
Я хочу круглосуточную вооруженную охрану для Кварка. Никаких посетителей.
- Quark'ın durumu aynı.
- Кварк в порядке.
Ve sonra oradaydım, Quark'ın yerinde oturuyordum, Morn gelip beni akşam yemeğine davet etti.
Итак, я сидела у Кварка и там ко мне подошёл Морн и пригласил меня на обед.
Hala o küçük yağcı Quark mısın?
- Ну, ты и подхалим, Кварк.
Nagus bu müzakereler sırasında kendisini Quark'ın temsil etmesini istedi.
Нагус поручил Кварку представлять его.
Ferengilerle ile iş yapmak istiyorsanız Quark'la konuşacaksınız.
Если вы хотите вести бизнес с ференги, то говорите с Кварком.
Quark'ın sana dahi demesine şaşmamalı.
Неудивительно, что Кварк считает вас гением.
Quark'a olan aşkın. Reddetmeyi denemeye çalışma. Ona nasıl baktığını gördüm.
Я вижу, что вы все время смотрите на него.
Bu senin için büyük bir fırsattı ve sen bu fırsatı kaçırdın Quark.
Это был твой шанс, и ты его упустил!
Fakat bana ihtiyacın var, Quark. Güvenebileceğin tek kişi benim.
- Но я нужна тебе, Кварк.
- Quark, bunu yapacaksın.
- Кварк, ты это сделаешь. - С какой это стати?
Quark'ın suçlu hissetmesi için çok sebep vardır ama genellikle müşterilerini hırsızlık ile kazıklamaz.
У Кварка есть причины чувствовать себя виноватым, но обычно он не опускается до мелкого воровства, чтобы обчистить своих клиентов.
Quark'ı okuyamadığınıza göre bu hergeleyi de okuyamazdınız.
Поскольку вы не можете прочесть мысли Кварка, возможно, вы не можете прочесть мысли и этого парня тоже.
Quark'ın yerinde, müşteri memnuniyeti bizim en önemli endişemizdir.
Здесь, "У Кварка" удовлетворение клиентов - - наша главная забота.
Quark'ın yerinde gerçekleşti.
Это случилось у Кварка.
Kendin için çok iyi yaptın, Quark.
Ты хорошо справился, Кварк.
- Belki Quark'ın doğum günüdür.
Может, у Кварка день рождения. Мой вам совет :
- Ölümcül ve çok hassas. Eğer Quark başını eğmeseydi...
Если бы Кварк не опустил голову в последний миг...
Pekala, Quark, her şeyden sonra benim yardımıma ihtiyacın varmış gibi görünüyor.
Ну, Кварк похоже, тебе всё-таки понадобилась моя помощь.
Odo, Quark'ın neler bildiğinden haberimiz olduğunu bilmesini istiyor.
Одо наверняка просто удостоверился что Кварк знает, что мы знаем, что он знает.
Bu konuşuğun Quark, hatırladın mı?
Это же я, Кварк, помнишь?
Benim tarafımda, Quark'ın bana çok yardımı dokunur.
Кварк частенько делает мне одолжения.
Quark'ın birkaç Dünyalının kaçmasına yardım ettiğini duydum.
Я слышал, что Кварк помогает терранцам.
Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi ama Quark'ın yerini özlemişim.
Никогда не думала, что скажу это, но я вроде бы даже скучала по бару.
Dün akşam tam herkese içecek ısmarlayacakken Quark'ın yerinden ayrıldın.
Вчера вечером вы ушли из Кваркс, когда я собирался купить всем еще по стаканчику.
Bu Tiron, Quark'ın iş ortağı.
Это - Тирон, деловой партнер Кварка.
Neden Quark senin holofotoğrafını çekmeye çalışıyor?
Почему Кварк пытается сделать твою голофотографию?
- Sen yaptığını sanıyorsun, Quark?
- Чем это ты занимаешься, Кварк?
Quark, bunun için zamanım yok. Bana gizleme cihazını ver.
Кварк, нет времени, дай мне это маскировочное устройство.
Quark, sözümü dinleyip, işlerine karışmasaydın her şey çok daha kolay olurdu.
Кварк, было бы много проще, если бы вы прислушались моему к совету и не впутывались в дела с этими людьми.
Nog, Quark'ın yerinde bir iş bulabilir mi diye bir bakarım.
Попробую, может Ног поможет мне с работой у Кварка.
Bu da istasyona ve Quark'ın yerine daha az insan gelmesi demek.
А это значит, меньше людей на станции и у Кварка...
Ben Quark, Klingonların katili.
Я - Кварк, убийца клингонов.
Gerçekten yaptığın her şey için çok minnettarım, Quark.
Я действительно очень благодарна за всё, что ты сделал, Кварк.
Kozak'ın ayağı takılarak kendi bıçağı üzerine düştüğünü ve Quark'ın bütün olayları uydurduğunu anlatacak bir tanığım var.
У меня есть свидетель, который подтвердит, что видел, как Козак споткнулся и упал на собственный клинок, и что Кварк выдумал всю историю.
Bu durumda Quark hanedanlığının kendisi, konsey önünde şerefini lekelemektedir. Hanedanlığa son verilmesi ve tazminat olarak hanedanlığa ait arazi ve malların bana devredilmesini istiyorum.
Тогда я заявляю, что Дом Кварка обесчестил себя перед этим Советом, и я требую, чтобы он прекратил существование, а его земля и имущество были отданы мне как компенсация за...
Ben Quark, Keldar'ın oğlu. Buraya her kimin oğluysa, D'Ghor'un meydan okumasına karşılık vermeye geldim.
- Кварк, сын Келдара, и я пришел ответить на вызов Д'Гора, сына... да какая разница.
quark 450

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]