Rabbi Çeviri Rusça
105 parallel translation
Dertleriyle beni şaşı yaparlar
Posing problems that would cross a rabbi's eyes
Af edersiniz, Rabbi.
- Так сказано. - Простите, рабби...
Kendimi dert dinleyen Rabbi Blitzstein gibi hissediyorum.
Я начинаю звучать как раввин Блицштейн.
Ya Rabbi!
Боже всемогущий!
Alemlerin rabbi beni işit.
Послушай меня, о Господь, создатель вселенной.
Ya Rabbi şükür.
- Вам сколько лет? - Не ваше дело.
O Memsahib, Bart. Rabbi has memo.
Омемсахиб, Барт. У Рабби отличная память.
- Rabbi!
- Ребе!
Rabbi, başka bir çocuğum daha olacak mı? Evet.
- Раввин, мне родить еще ребенка?
Rabbi, bir Chrysler alabilecek miyim?
Раввин, купить Крайслер?
Bayan Rabbi, tası nereye koydunuz?
Мисс Рабби, где вы оставили ковш?
Zahmet oldu, Bayan Rabbi.
Простите, мисс Рабби. - Возьмите.
Ben Rabbi Cohen.
Я - рабби Коэн.
Rabbi, ben seçildim.
Рабби, я был избран.
Rabbi Moshe Levi Steinberg kitabının 24. sayfasında diyor ki : "Kadın Olmanın kuralları" yapay dölleme kesinlikle yasaklanmıştır.
Рав Мойше Леви Штайнберг в своей книге о женщинах, страница 24, пишет, что женщине запрещено искусственное оплодотворение.
Rabbi, lütffen bunu bir kere daha düşün.
Уважаемый рав, я прошу Вас подумать еще раз.
Rabbi Meckler ile akraba mı, Basavilbaso'dan?
Она не в родстве с раввином Меклером из Басавильбасо?
Rabbi : Afedersiniz. Devam edebilir miyiz?
- Извините, мы будем продолжать?
Avi, git Rabbi Springer'e buraya gelmesini ve Danny'yi benim sınıfımdan almasını söyle.
Ави, скажи раву Шпрингеру придти и забрать Дэнни из моего класса.
Harika rabbi, çok teşekkür ederim.
Отлично, Рэбе! Большое спасибо!
Aman ya Rabbi.
О боже
Sinagoga Rabbi'den daha çok gidiyorsun.
Ты ходишь туда чаще, чем раввин.
Bu şerefi, âlemlerin Rabbi herkese nasib etmez.
Такой чести удостаиваются не многие.
Siyon'un Rabbi'nin sözleri.
* Слово Божье в Сионе *
Rabb'in sözleri. Siyon'un Rabbi'nin sözleri.
* Слово Божье Слово Божье в Сионе *
Rabbi'miz geliyor.
* Господь во мне... * * Поднимемся! *
Şimdi, tövbe ya Rabbi günaha mı giriyoruz acaba, sana kahve söyle falan?
О, Аллах, прости меня! Будет ли грехом, если я буду посылать тебя за кофе?
Aklıma mukayyet ol ya Rabbi.
Не дай мне сойти с ума.
Rabbi Hillel oldukça etkileyici bir şey söylemiş.
Раввин Гилель называл что-то подходящее.
Rabbi onların siyasi olaylara bulaştığını düşünüyor.
Реббе думает, здесь замешана политика.
Rabbi!
Ребе!
- Rabbi! Bu Shlomo...
- Ребе, там Шлёмо...
Aman ya rabbi!
Надо же.
Dindar değilim, ama Rabbi'nin sözlerini hatırlıyorum :
Я не религиозна, Но я помню слова раввина :
Sende rabbi gördüm ve böylece aşık oldum.
Взгляни, я вижу бога в тебе, значит у меня есть любовь.
Kimsede rabbi görmedim.
Я не вижу бога ни в ком.
Sende rabbi gördüm ve böylece aşık oldum..
Я вижу бога в тебе, значит у меня есть любовь.
Ya Rabbi bu ümitsiz anımda sana sığınırım.
Господи, я призываю тебя в этот миг отчаяния.
Ne yapmalıyım ya Rabbi?
Что мне делать?
- Bir daha mı, Rabbi, bir daha mı.
- Никогда больше, Раввин, никогда впредь.
Aman ya Rabbi!
Господи.
Aman ya Rabbi!
Боже мой!
Aman ya Rabbi!
О, Боже мой!
Aman ya Rabbi.
Кто бы мог подумать?
Rabbi Ronaldo mu Champ Crowdaddy mi?
– абби – ональдо или " амп роудэдди?
Rabbi, bu cevap bu cevap beni tatmin etmedi.
Равви, это не... это не удовлетворяет меня.
Rabbi Hirscholtz.
Да, Рабби Хиршольтц.
Aman ya Rabbi, amma gevezesiniz!
Начнем снова с тринадцатой.
Sağ ol, rabbi.
Спасибо, раввин.
Sağ ol, rabbi.
Спасибо, ребе.
Allah'ım sana şükürler olsun ya Rabbi.
Да благословит тебя Аллах.