Rakam Çeviri Rusça
1,292 parallel translation
Bizce 50,000 dolar yardım için daha uygun bir rakam.
Мы полагаем, что пожертвование в 50 тысяч долларов будет более справедливым решением.
Ya rakamı tutturursun, ya da bu odada ölürsün.
Хоть умри тут, но набери эту сумму.
Üç harf, altı rakam.
Три буквы, шесть цифр.
İlk duyduğunuzda aptalca gelebilir ama onun favori rakamı.
Это его любимое число.
Şu an için günde 15 milyon varil rakamı ; önümüzdeki 50, 75 hatta 100 yıl için yeni sihirli rakamlarıdır.
Итак, до 15ти миллионов баррелей в день - это теперь новое магическое число на 50, 75 или даже на 100 лет.
Petrol tüketimlerini arttırdılar, tam nasıl hesapladılar bilmiyorum ama % 14.7 gibi bir rakam okumuştum.
Они увеличили использование нефти, Я вычитал цифру в 14.7 %.
Ama bu rakam yılda % 10 büyüyen bir ekonomi için oldukça tutarlıdır ve yeri gelmişken, % 10 büyüme hızıyla 7 yılda 2'ye katlanacak, 14 yılda da 4 kat daha büyük olacak ve çok daha fazla enerjiye ihtiyaç duyacaklar demektir.
Но это очень согласуется с экономикой, которая растет до 10 % в год и, кстати, при 10 % уровне роста, она удваивается за 7 лет, в 4ре раза больше за 14лет и они нуждаются во все большем и большем количестве энергии.
Ben bir Prius kullanıyorum, bir galonla 72 km gidiyor, bir galon benzin 10 dolar olsaydı, yine de depomu doldurup 800 km gidebilecektim, hiç de fena bir rakam değil.
Я езжу на Приузе, он потребляет один галлон на 45 миль, и если топливо будет $ 10 за галлон, я все еще смогу заправить ее и проехать до 500 миль. И это не так уж плохо.
Şu an Dünya üzerinde 6 milyar insan yaşamaktadır ve yüzyıl sonunda bu rakam muhtemelen 9 milyara çıkacaktır.
На этой планете уже 6 миллиардов людей, и возможно девять миллиардов к концу столетия.
İsa zamanında Dünya'da yaklaşık 300 milyon insan yaşamaktaydı, bu rakam 18. yy.ın sonunda ikiye katlanmış, kömür, ardından da kaliteli petrolün devreye girmesiyle nüfus birden 6 katına çıkmıştır.
Во времена Христа количество человек на планете было около 300 миллионов, которое почти удвоилось к концу 18го века, когда пришел уголь, затем пришла хорошая старая нефть и внезапно население увеличилось больше чем в 6 раз.
Lanet bir rakam oyunu.
Ебаная игра в числа.
Benim denetimim altında rakam oyunu sona ermiştir.
Так вот, в мою смену игра в числа окончена.
Mesaj bile bırakamıyorum.
На нём даже нет сообщения.
Rakamıma yakın biriyle ilişkim olup olmadığını bilmek istiyorsun.
И вы хотите знать, не было ли у меня романа с кем-то, кто ближе к моему "числу".
Dorğu rakam nedir?
Какое точное число?
Ben bunu küçük bir rakam için yapmıyorum.
Делаю это не за копейки.
Ve rütbesini rakam oyunlarına borçlu olan... buna boyun eğmek zorunda kalır.
И тот, чье будущее зависит от чисел, проникается ими.
Rawls'ın söylediğine göre bunlar, Burrell'in rakam oyunlarıymış.
Роулс говорит, это все Барелл и его игры с числами.
54 milyon büyük rakam.
$ 54 миллиона большая сумма.
Oval şekli, L harfi ya da 7 rakamı olabilir, galiba L.
Овальной формы... Это или "L" или "7". Полагаю, что "L".
Geçmişte bırakamıyorum.
Я не могу с этим смириться.
Her rakam için üç olasilik.
Три варианта на число.
Yok, yani saygı duyulur bir rakam.
Нет, это... Это уважительно.
Volchok'e olan öfkeni bugünlük bile bir kenara bırakamıyorsan bunların hiçbirinin bir anlamı yok demektir.
Потому что ты не можешь выражать свой гнев на Волчека на стороне, даже сегодня,.. -... потому что это лишено смысла.
Bu ulaşılması zor bir rakam.
Тяжело такого добиться.
Dizide bir sonraki rakamı bulun.
Найдите следующее число :
Milton, ne kadar verirsen ver hiç bir rakam bunun.. Vay canına!
Milton, ни за какие шиши--вау!
Bırakamıyorum, Cristina. Derek'le görüşmeyi bırakamıyorum.
я не могу остановится кристина я просто не могу прекратить видится с Дереком
Evet, yedi uğurlu rakamımdır.
Да. На седьмой раз случится чудо.
İstediğin rakamı yaz.
- Я говорю не о деньгах.
Bu arada rakamı şu dev çek üstüne ne zaman bastıracağız?
Когда это напечатают на огромном чеке?
Şimdiki rakam bu değil.
Это не относится к делу..
Ben öldüm. Değişemiyorum, silkinip bu hayatı arkamda bırakamıyorum... hiçbir şey işe yaramıyor.
Не могу остановиться, ничего не могу, у меня не получается.
Bir sanatçı erken öldüğünde... 40 yaşıma girmeme dokuz gün kaldıysa yaşımın ilk rakamı 3 olursa daha gençti diyebilirsiniz.
Каждый раз, когда артист умирает молодым.. Мне примерно 9 дней до сороковника, если у меня всё ещё будет первой тройка в числе - люди скажут, что я умер молодым.
İçmeyi bir türlü bırakamıyorum.
Я не могу прекратить пить.
Altı rakam ve bir de özel rakam olacak.
Будет 6 номеров и еще один специальный.
Toplamda yedi şanslı rakam olacak.
Всего 7 выигрышных номеров.
İlk şanslı rakam... Yedi rakamı!
Первый выигрышный номер... это номер 7!
Ve ikinci rakam... Otuz!
Второй выигрышный номер... номер 30.
Ve sırada üçüncü rakamımız... Dokuz!
Третий выигрышный номер... номер 9!
Ve dördüncü rakam... Otuz iki!
И четвертый номер... номер 32!
... beşinci rakam otuz yedi ve altıncı, iki.
... пятый номер 37 и шестой 2.
Ve son olarak, özel rakamımız... on dokuz!
И наш специальный номер это номер 19.
Üzerinde konuşabileceğimiz Bir rakam ver bana.
Ладно, тогда назови мне сумму - встречное предложение.
Sana bir rakam verdim, Sıra senin.
Я назвал свою сумму. Теперь твоя очередь.
Bana kesin bir rakam ver.
доложите точное число. Ну...
Bu beni etkilemek zorunda olan büyük rakam.
Это большое число, которое должно произвести на меня впечатление и... ух.
Sonra yinelemeli rakam sistemleri senin şifreni kapıyor ve bu uygulama bizim burada bulunduğumuza dair hiçbir iz bırakmadan kendini silerken... Geleceğini görmeye hazır mısın, kardeşim?
Теперь рекурсивный алгоритм заберет твой пароль, и когда приложение удалит себя, сотрет следы того, что мы были здесь... ты готов увидеть будущее, чувак?
Sonra da birkaç rakam sayıkladı.
- И потом какие-то цифры.
Ne rakamı?
- Какие цифры?
Bırakabilsem, bırakırdım ama bırakamıyorum yani bırakmamalıyım.
Комиксом, в котором есть женщина, чьи буфера не напоминают шары для аэробики.