Rasputin Çeviri Rusça
53 parallel translation
Bakın. İşte Rasputin.
Смотрите, это Распутин.
Rasputin'in bir dostundan öğrendim.
Этому меня научил мой великий друг - Распутин.
Herif Rasputin gibi üstüne gidiyordu ve çocuk ne korktu...
А этот тип попер на него прям как Распутин. Ну пацан и перепугался!
- Karşınızda Rasputin, cana yakın Rus.
- Распутин, Приветливый Русский.
Rasputin'in menzili var, diğer yanda da Profesörün öldürücü vuruşu var.
У Распутина длинные руки, Профессор обладает захватом.
Rasputin profesörü havada döndürüyor.
Он вертит Профессора!
Hakem Rasputin'e uyarıyor.
Судья выносит Распутину предупреждение.
Adı Rasputin'di.
По имени Распутин.
Büyük Rasputin'i kovamazsın?
Великого Распутина за дверь?
Rasputin, onları yok edecek gücü elde etmek uğruna ruhunu satmıştı.
Распутин продал душу за дьявольскую силу разрушать.
- Rasputin, kız kaçıyor.
- Распутин, она уходит.
- Rasputin.
- Распутин.
Küçük Anya gözünü aç, Rasputin uyandı.
Берегись Анастасья, Распутин не спит!
Rasputin.
Распутин.
Bu herif Rasputin gibi.
Прям Распутин какой-то.
İyi akşamlar, Rasputin.
Добрый вечер, Распутин.
Tıpkı seninle birlikte olan kişi gibi. ... Şu "Kaptan Rasputin".
... пиратами такими как тот, кто сопровождал вас этот "капитан Распутин".
Rasputin!
Распутин!
Ama geminiz harika, Kaptan Rasputin.
Твой корабль - фантастика, капитан Распутин!
- Corto, Corto, Corto... - Rasputin, bu gerçekten sen misin?
Распутин, это правда ты?
Ve sen... Berbat Rasputin'e benzeyen...
А вы, похожий на подлого Распутина...
- Rasputin, ekselansları!
- Распутин, ваше превосходительство!
Onu, Rasputin isimli bir arkadaşı ile Kharbin'deki askeri bir hastaneye kaldırdılar.
Его отвезли в военный госпиталь в Харбине вместе в его другом, неким Распутиным.
Arkadaşın Rasputin nasıl?
Как твой друг Распутин?
Selam, Rasputin! - Muhteşem!
Привет, Распутин!
- Rasputin'in sevgilisiydim!
- Я был любовником Распутина!
Efsaneye göre Verkhotur'ye Manastırı'nda okurken Rasputin'in odasını süsleyen tek nesneymiş.
Легенда гласит что это было единственной вещью, украшающей стены комнаты Распутина, когда он учился в Монастыре в Верхотуре.
Rasputin, sırrına ermek için buna günler boyu bakar dururmuş.
Распутин смотрел на нее в течение многих дней, пытаясь проникнуть в ее тайны.
Rasputin evde mi?
Распутин дома что-ли?
Rasputin'in tespihi.
Четки Распутина?
Demek ki Rasputin bütün o suikast girişimlerinden böyle kurtuldu.
Значит вот как Распутин пережил все попытки убить его.
Onların yaptığı şey, Rasputin'i bu tespihi kullanarak tekrar canlandırmaktı.
Так что они воскресили Распутина используя молитвенные четки.
Rasputin'i yeşil yaptığımızda da böyle demiştin!
Ты это уже говорил, когда мы сделали Распутина зелёным. Ладно, забирайте толстяка.
Bırakıyorum, Rasputin Balagan'a teşekkür edebilirsiniz.
Я увольняюсь, скажите спасибо Распутину-Балагану.
Rasputin'in, Rusya'nın son Çar'ı için yarattığı tariften temel aldım.
Основан на рецепте, созданном Распутиным для последнего российского царя.
Yalan söyledim, hile yaptım, suistimal ettim çünkü ben ve buradaki arkadaşım bir ekmek parası kazanmaya çabalıyorduk bu Rasputin onu rehin alıp gittiğinde.
Меня обманывали и оскорбляли, только потому, что я и мои друзья стараемся добыть свой честный хлеб, а этот Распутин берёт и похищает его.
- Hey. Rasputin Boris'den daha kötü.
- Распутин хуже, чем Борис.
Şimdilik sevgili Rasputin tüm bunlara nasıl karıştığını söylemekle başlayabilirsin. Ben teslim ederim.
Но сейчас, Распутин, давай начнем с того...
- Rasputin!
Джек Чарльтон.
- Daha yakından bak Rasputin. - Bir şey duyuyor musun? İçinde ne var?
Посмотри внимательнее, Распутин.
" Rasputin'in çariçe üzerindeki etkisi ve Rus birlikleri ön cepheden çekme emri hedefi harap ediyor.
Влияние Распутина на царицу и его призыв увести войска с фронта разрушительны для дела союза.
Rasputin mi?
Распутин?
Rasputin, Koschie'ymiş.
Распутин был Кощеем.
Burada Rasputin hakkında dahası da var.
Здесь ещё о Распутине.
Rasputin diyor ki, siz tamamen tamamen...
Распутин сказал, вы несёте... Несёте...
Rasputin gibi din ve tasavvufa takıntılı biri bile, benim küçük salon numaramı fark edemedi.
Даже Распутин, человек, помешанный на религии и мистицизме, не смог разгадать мой маленький... развлекательный трюк.
Hepsi Rasputin gibilerden emir aldıklarından dolayı.
Ведь у них всем верховодит такой персонаж, как Распутин.
Rasputin'i mutlu etmek için her şeyi yaparlar.
Они готовы на всё, чтобы ублажить Распутина.
Rasputin baya sağlamca çaktı.
Этот Распутин такой дюжий удар приложил.
- Rasputin'in dalmaçyalisi Volga'da boguldu.
Далматинец Распутина утонул в Волге.
- Rasputin.
Распутин.