Reinhold Çeviri Rusça
71 parallel translation
Hepimiz Büyükbaba'nın problemlerinin farkındayız ama Bay Burns'ün yanında Judge Reinhold kalır.
[Skipped item nr. 294] Но по сравнению с мистером Бернсом, он - просто судья Рейнхолд!
Chaz Reinhold, düğün çapkınlığının kutsal kurallarını 12 sene evvel bize aktardığında, bize bir miras bıraktı.
Когда Чез Рейнхолд передал нам священные правила посещения чужих свадеб двенадцать лет назад,.. ... он оставил нам наследство.
Chaz Reinhold tuhaf biri değil!
Чез Рейнхолд не с приветом!
- Endişelenmen gereken şey en iyiler listesindeki Chaz Reinhold değil.
- Ты должен волноваться не о Чезе,.. ... которому место в Зале Славы.
Yeni gösterim için teknik provamı yapıyorum. "Judge ( Yargıç ) Reinhold."
-... для моего нового шоу - "Джадж Рейнголд". [игра слов : Judge - судья, Rein - держать, hold - захват]
Belki de Judge kısmını başlıktan kaldırıp soyadımla devam etmeliyiz. "Bay Reinhold'un Mahkemesi"
Возможно, мы должны убрать "Джадж" из названия и поставить моё начальное название "Судебное заседание Мистера Рейнхолда".
Böylelikle Judge Reinhold'un biraz pratik yapmasını da sağlamış olurum.
Потому что я ищу Джаджа Рейнхолда, чтобы с ним тоже попрактиковаться.
Judge Reinhold'dan önce sahte duruşmada senin... -... avukatını oynayacağım.
Я представлюсь твоим адвокатом на инсценировке судебного процесса перед Джаджем Рейхолдом.
Durun, şu magazin dergilerinde reklâmları olan Judge Reinhold'un gösterisi bu, değil mi?
Постой, это не шоу Джаджа Рейнхолда из всех этих журналов?
Bizim durumumuzda Judge Reinhold ikisi de sayılır.
В нашем случае, Джадж Рейнхолд и тот и другой.
- J. Reinhold'la Sahte Duruşma! - J. Reinhold'la Sahte Duruşma!
Инсценировка суда с Д.Рейнолдом.
Yüce adaletin onurlu yargıcı Judge Reinhold için herkes ayağa kalksın.
Прошу всех встать, обладатель высшей актерской награды, Джадж Рейнхолд.
Judge Reinhold gerçek bir yargıç değildir ve yüce adaletin onuruna haiz değildir.
Джадж Рейнхолд не является настоящим судьей и не получал высшую актерскую награду.
J. Reinhold'la Sahte Duruşma'nın taklitçileri çıkar.
У Инсценировки суда с Д.Рейнолдом появились подражатели.
Bağışlayın Judge Reinhold, ama burada ailemi korumaya çalışıyorum.
Ох, ну простите меня, Судья Рейнхолд, но я пытаюсь защитить семью!
Bağışlayın Judge Reinhold ama burada biraz baskı hissettim sanki?
Извините, Судья Рейнхолд, но вы на меня давите!
Reinhold. Uyuma, buraya gel!
Райнгольд, уснул ты там что ли?
- Size yeni sınıf arkadaşınız Reinhold Gruber'i tanıştırayım.
Позвольте представить вам Райнгольда Грубера.
Aferin Reinhold.
Хорошо, Райнгольд.
Ben Reinhold Mercedes'ten Craig.
Я Крейг из Рейнхолд Мерседес.
Reinhold, son 5 metre!
Райнхольд, осталось 5 метров веревки!
Haydi, Reinhold, haydi!
Все, Райнхольд, больше нет!
Reinhold!
Райнхольд!
Reinhold Messner için ne kadar üzgün olduğumu... ifade etmem mümkün değil.
Не мне судить какова вина, насколько тяжела вина Райнхольда Месснера.
Reinhold?
Райнхольд?
Reinhold çok yetenekli.
У Райнхольда настоящий талант.
- Reinhold Messner?
- Райнхольд Месснер?
Mutlu noeller, Reinhold.
Веселого Рождества, Райнхольд!
Günther, Reinhold'tan uzaklaşma?
Гюнтер, держись поближе к Райнхольду?
Reinhold!
Райнхольд, послушай!
- Reinhold.
- Райнхольд.
Günther ve Reinhold.
Гюнтер и Райнхольд.
Yeter Reinhold.
Да перестань, Райнхольд.
Reinhold.
Райнхольд.
- Reinhold... - Ah!
- Райнхоль...
- Reinhold... - Bir dakika.
- Секундочку!
Reinhold ve Peter veya Felix Merkl geçidinden tırmanacaklar.
Райнхольду, Петеру, или Феликсу удастся взойти на вершину.
Reinhold, senin için endişeleniyorum.
Райнхольд, перестань мне душу изливать.
Reinhold bu güzel havada kesin zirveye ulaşacak.
При таких погодных условиях Райнхольд просто обязан добраться до вершины.
Haydi. Reinhold'un peşinden gidelim!
Идем вслед за Райнхольдом!
Reinhold'la aramızda saatler var.
Райнхольд идет с опережением в несколько часов.
Ama Reinhold'un izlerini takip edeceğiz.
Пойдем по его следам.
Günther, Reinhold tek başına gitti.
Гюнтер, на нас надеятся.
Reinhold. Bekle!
Райнхольд, постой!
Anlaşılan Günther Reinhold'un arkasından yanına malzeme almadan gitti.
Не имея в распоряжении необходимого снаряжения, Гюнтер Райнхольд отправился вслед за братом.
Reinhold! Günther!
Райнхольд, Гюнтер!
Peki Reinhold?
Ну как? А где Райнхольд и Гюнтер?
Reinhold ve Günther... dağın Diamir yüzünden inmiş olabilirler.
Райнхольд и Гюнтер... должно быть, они пытались спуститься по склонам Диамира.
- Reinhold bir seferinde bundan bahsetmişti.
- Райнхольд однажды об этом обмолвился.
Reinhold!
Это же Райнхольд!
- Reinhold, hemen müdürün odasına!
Райнгольд, с тобой мы побеседуем у директора.