Reis Çeviri Rusça
599 parallel translation
Babam kral, büyük reis, amcam adanın büyük din adamı.
Мой отец – король, вождь. Мой дядя – верховный жрец.
Reis iyi para verir.
Капитан заплатит за всё.
Reis Vahşi At, Natani Jackson.
- Вождь Дикая Лошадь, Натани Джексон.
Reis Takechi bunu öğrenirse...
Что, если сэнсэй Такэти узнает?
Bizim reis göründüğü kadar aptal değil. Beni iki biçare çocukla üç aptalın arasına tıktı.
Комендант не так глуп, сунул меня к трем идиотам и двум несчастным юнцам.
Temel Reis hangisi acaba.
А другого, наверное, Ула.
Kime benziyor biliyor musun? Temel Reis'in karısı Safinaz'a.
3наешь, на кого она похожа?
Temel Reis, Poughkeepsie'de ayaklarınla oynuyor musun?
Папай. Ты все еще не забыл дорогу в Пафкипси?
Temel Reis.
Папай.
Temel Reis.
- Папай!
Belediye Reis Muavini olan kadınlar var.
Но есть же женщины-депутаты.
Reis bey Belediye seçimlerinde aday olmamı istemek lütfunda bulundu.
Месье мэр сказал мне, что предложил внести меня в список кандидатов на выборы в муниципалитет.
Sayın Komiserimiz Üvey babam Belediye Reis Vekili Paul Delamare'ın ölümünü saran kuşkuların açıklığa kavuşmasını istiyorum.
" Месье комиссар, в глубине души я уверена, что мама невиновна в смерти моего отца Поля Делямар, бывшего мэра города.
- Reis kim?
А кто начальник?
Şuandan itibaren, artık "çaydanlık" benim. Reis benim. - Peki çaydanlık, dinle...
С этого момента я болше не "чайник", Я начальник.
Reis, köyde kimse kalmadı.
Начальник, в деревне никого не осталось.
Kazandım, reis benim!
Я выиграл!
Hayalet Avcıları, reis sizi istiyor.
Хорошо, Охотники. Мэр хочет видеть вас парни.
Reis Kinanjui, duyduğuma göre siz çok akıllı...
Вождь Кинаджуи, говорят, вы очень мудры...
Msabu, bu reis İngilizce bilmez.
Мсабу, вождь не говорит по-английски.
- Reis bunu biliyor, msabu.
Вождь знает об этом, мсабу.
Bu Reis, boyu bundan uzun olan çocukların... okumayı öğrenmemesi gerektiğini söylüyor.
Вождь говорит, что дети выше этой зарубки не должны учиться читать.
O bir reis.
Он вождь.
- Siz ise reis değilsiniz.
Вы не вождь.
Bu çocuklar uzun boylu olursa... bu reis ölebilir.
Когда дети подрастут вождь может умереть.
Bu reis... uzun çocukların da artık okula gelebileceğini söylüyor.
Вождь говорит что высоким детям можно ходить в школу.
Reis Kinanjui'ye okumanın değerli bir şey olduğunu söyle.
Скажи вождю Кинаджуи, что чтение очень полезное занятие.
Bu reis diyor ki, "İngilizler okumayı biliyor, ama onlara ne yararı oldu?"
Вождь говорит, "Англичане умеют читать, но какая им от этого польза?"
Temel Reis gibi mi?
Как Папай?
Temel Reis dövmesi gibi mi?
Моряк Папай?
Ben kullanıyorum, Büyük Reis.
Я поведу, боец.
"Oy reis, koca reis"
"О, Капитан, мой Капитан!"
Derste bana "Bay Keating" de diyebilirsiniz ya da az buçuk cesaretiniz varsa "Oy reis, koca reis" de.
Отныне, класс, вы можете называть меня "мистер Китинг"... а те, кто чуточку смелее, "О, Капитан, мой Капитан".
- Oy reis, koca reis.
О, Капитан, мой Капитан?
Aynı şey hepiniz için geçerli. - Tamam Reis.
- То же касается и всех остальных.
- Tamam Reis.
- ( все ) Есть, Капитан.
Siz gidin Reis, ben yürüyeceğim.
Езжайте, Капитан. Я пройдусь пешком.
Reis?
Капитан?
Bay Keating tabii ki. "Reis" in ta kendisi.
Да против Китинга, конечно.
- Oy reis, koca reis.
О, Капитан, мой Капитан!
Oy reis, koca reis.
( Нокс ) О, Капитан, мой Капитан.
İçeri gelsene Reis.
Заходите, Мэр.
Silahını kendin seç Reis.
Выбирайте себе оружие, Мэр.
Reis, bütün adamların biraz da olsa uyumalarını istedi.
Приказ Камбэя :
Adam başı 100,000 réis.
100,000 рисов за голову.
400 réis.
400 рисов.
Enseleriz onu Temel Reis.
Я займусь им, Папай.
Bana bakın, Temel Reis geldi.
Повернитесь. Так, к вам пришел Папай!
Temel Reis.
Папай?
Anladın mı aslanım? Evet, Reis.
Усёк, чемпион?
Bir şey düşürdün Reis.
Вы что-то обронили, Мэр.