Rosa Çeviri Rusça
1,138 parallel translation
Yemin ederim Madam Rosa.
Поклянись.
Madam Rosa'nın iyi olmadığını duydum, bu yüzden...
Я слышал, мадам Роза неважно себя чувствует...
Rüya görüyordunuz Madam Rosa.
У вас были воспоминания, мадам Роза. Обещаешь мне?
Evet, Madam Rosa?
Мойше?
Evet, Madam Rosa.
Да, мадам Роза.
Haklısınız Madam Rosa.
Вы правы, мадам Роза.
Beni almak için geri geldi ama Madam Rosa buna izin vermedi.
А потом он вернулся за мной, чтоб меня забрать, но мадам Роза не разрешила.
Ama Madam Rosa benim için endişeleniyor.
Но мадам Роза за меня очень испугалась...
Madam Rosa tekrar resimlerdeki gibi genç ve güzel olabilir... yaşlı insanların kürtaj hakkının olmaması gerçek bir utanç
Очень плохо, что старым людям запрещено делать аборты. Посмотрите на мадам Розу, например.
Madam Rosa'yı ele alın mesela. Yeterince yaşadı.
Ей порядочно досталось.
Madam Rosa gördüğüm en çirkin ve en yalnız insandır.
Мадам Роза - самая одинокая и уродливая женщина из всех, кого я видел.
Madam Rosa çocuk almayı bıraktıktan sonra nasıl geçindiniz?
Как вы справляетесь, если мадам Роза перестала брать детей?
Ramon Madam Rosa'ya yardım edebilir mi gelip bakabilir. Ah, affedersin!
Мы с Рамоном подумаем, чем мы можем помочь мадам Розе, ладно?
Evet, benim Madam Rosa...
Момо! Да, это я, мадам Роза...
Madam Rosa güzel görünüyor, değil mi?
Ну разве она не прекрасна?
İnşallah Madam Rosa.
Иншалла, мадам Роза.
Madam Rosa, neden bana yalan söylediniz?
Мадам Роза, зачем вы меня обманули?
Ama Madam Rosa'yı ne yapmalı?
Но что это имеет общего с мадам Розой?
Madam Rosa da diğer insanlar gibi kendini öldürme hakkına sahip.
У мадам Розы есть священное право на собственный приговор.
ve onu, fahişelik yapan annemi, öldürmeyeceğim çünkü bu zaten yapıldı. Sevdiğim tek insan olan, Madam Rosa dışında her şeyi öldürebilirsiniz.
и я не собираюсь убить мою мать-проститутку, потому что это уже произошло, и плнапл я на вас всех, кроме мадам Розы, которая единственная на свете, кого я люблю.
Bir şey yok Madam Rosa. Hâlâ, böyle yaşayıp gidebilirsiniz?
Вы прекрасно живете и так.
Yürümeniz gerekiyor Madam Rosa.
Вам нужно ходить, мадам Роза.
Evet, Madam Rosa... Moishe'nin sürekli okuduğu duayı hatırlıyor musun?
Ты помнишь молитву, которую все время повторял Мойше?
Ona dedim ki : "Madam Rosa, Ailenize dönün... ve orada huzur içinde ölün"
"Мадам Роза, возвращайтесь к своей семье, и вы там спокойно умрете..."
Ah... Madam Rosa ayrılmadan önce kendine gelirse... onu tebrik ettiğimi söyle, olur mu?
Ох.. и если мадам Роза встанет перед своим отьездом, передай ей мои поздравления, ладно?
Acele edin Madam Rosa, Gitme zamanı geldi.
Быстрее, мадам Роза, пора уходить.
Madam Rosa'ya veda etmek istedim.
Ты болен? Я хотел попрощаться с мадам Розой... Они забрали ее в больницу?
Alt kata indim ve kendimi Madam Rosa ile oraya kapattım.
Я спустился вниз и заперся с Мадам Розой.
Üvey annemin cesedinin yanında üç hafta kaldığım doğru değil. Çünkü Madam Rosa benim üvey annem değildi. ve parfüm bittiği için daha fazla dayanamazdım.
Это неправда, что я провел три недели рядом со своей приемной матерью, потому что мадам Роза не была моей приемной матерью, и я уже больше бы не выдержал, так как косметика закончилась.
Selam Rosa.
Здравствуй, Роса!
Rosa, ekmek nerede?
Роса, где хлеб?
Git ve Rosa için imza al.
Иди возьми автограф для Росы.
Rosa senden hoşlanmıyor.
Я вижу, Роса тебя на дух не переносит.
Ayrıca, Rosa çocuk konusunda çok hassas.
К тому же Росa слишком чувствительна, когда речь заходит о детях.
Momo? Evet Madam Rosa.
Момо?
Sağlığınıza Madam Rosa.
Ваше здоровье, мадам Роза!
Madam Rosa, ne yapıyorsunuz?
Я их жду.
Madam Rosa... belki de ölmüştür?
Мадам Роза...
- Tamam Madam Rosa.
и я приготовлю обед.
Madam Rosa burada mı kalıyor?
Мадам Роза здесь живет?
Madam Rosa.
Кто?
11 yıl önce onu Madam Rosa'nın ellerine bırakmıştım.
Я оставил его одиннадцать лет назад мадам Розе на воспитание.
Bunun dışında, Mösyö Kadir, Nasılsınız? İyiyim Madam Rosa.
А кроме всего этого, месье Кадир, как вы поживаете?
Hayır Madam Rosa.
Нет, мадам Роза.
Söz Madam Rosa.
Я обещаю..
Bir bitki gibi Madam Rosa.
Как овощ, мадам Роза!
Madam Rosa.
Мадам Роза... Мадам Роза...
Madam Rosa'nın ailesi bana para gönderecek.
Вот это хорошая новость.
Evet, Madam Rosa.
Ты знаешь, я все слышала.
Madam Rosa?
Мадам Роза?
Madam Rosa'yı sevdim ve onu görmeye devam edeceğim.
Я любил мадам Розу и буду продолжать видеться с ней.