Rus Çeviri Rusça
3,463 parallel translation
Şimdi hatırlayın, teknik olarak şu anda Rus topraklarındayız. Eğer yakalanırsak Sibirya'ya gideriz. Rikers'e değil, anladınız mı?
Теперь запомните, технически, мы на русской земле, что значит, если мы попадемся, нас ждет Сибирь не Рикерс, понятно?
Saha görevlileri Rus konsolosluğundan çalınan ile tıpa tıp benzediğini söyledi.
Мой отдел проверил, оно идентично тому, что украли из русского консульства.
Evlendiniz ve Rus ikizler evlat edindiniz.
Вы поженились и усыновили близнецов из России.
Yani, ya dünyadaki tüm iletişimi puf diye alıp götüren bir Rus ordusu olsa?
Что, если бы русский спутник вывел из строя все мировые средства связи, пуф!
Bir Dubai prensi için ya da bir Rus çete üyesi için.
Играли для, скажем, какого-то принца из Дубаи, какого-то русского бандита.
Sanırım bu acelenizin sebebi Rus topçuları yüzünden.
- Я полагаю, спешка из-за этой русской артиллерии?
Bu tür mermileri Çin ve Rus ordusu kullanır.
Этот тип боеприпасов используется китайскими и русскими военными.
Sahibi Mikel Taylor adında çok korkunç Rus bir herif.
Владелец, Микел Тейлор, Стрёмный русский чувак.
Rus bombaları. Japon bombaları. Hepsi patlıyor.
Русская бомба, японская бомба, они обе... бабахают.
Kaygılandığım tek nokta sokağın sonunda bir Rus marketi olması. Abby'nin farklı ırktan olan beyaz insanlara tuhaf bir düşkünlüğü var.
Единственное о чём я немного волнуюсь, это то, что там есть русский продуктовый магазин внизу, а у Эбби есть небольшие причуды насчет этнических белых людей.
Kendine Rus dediğine inanamıyorum.
Не могу поверить, что ты называешь себя русским.
"Ben Rus prensim" gibi.
Как, например, "Я принц из России"
Ruhsal hastaliktan Rus ruleti. Mermi de Monica'nin DNA'si.
Психическая болезнь — это как русская рулетка, но вместо пули ДНК Моники.
Bir Rus köyünün Kiril alfabesinde yazılmış ismi.
Название на кириллице русской деревни.
Kısa mesaj değil bu, resmen Rus klasiği.
Это не сообщение, это долбаный русский роман.
Rus kadınları bundan hoşlanmazlar.
Русская женщина не любит этого.
Meksika'dan geldiğini söyledi ama aksanı Rus'tu.
Сказала, что приехала из Мексики, но у нее был русский акцент.
Ve bana Rus Elçiliği'ni bağlayın.
И свяжите меня с Российским посольством.
Şüpheliler, Rus oligarklar tarafından finanse edilen paralı askerlermiş.
Подозреваемые - наемники, которые финансировались русскими олигархами.
Rus sınırından 100 yarda uzaklıktayız. - Gitmeliyiz.
Эй, мы в 100 ярдах от русской границы, мы должны идти.
Sanırım Rus ya da gitmiş.
Думаю, он русский или... пропал.
Varşova'daki elçilikte bir Rus ateşe kimliğindeydim.
Я выдавал себя за российского атташе в посольстве в Варшаве.
- Rus hava yolları.
- Русская авиакомпания.
Bir otobüs tarafından ezilebilir ya da bir piruhi * yemek için durup kendinizi Rus Mafyası tarafından yapılan bir insan ticaretinin ortasında bulabilirsiniz. Ama eğer bu şampiyon ponpon kızların koçuysanız.. ... aşkı da bulabilirsiniz.
Или вы остановитесь скушать пирожок, и будете проданы русской мафии, но если вы хоть немного похожи на титулованного тренера группы поддержки, вы можете также найти свою любовь.
17 yaşındaki bir Rus kızı Absoraka İlçesinde ne demeye otostop yapıyormuş ki?
Зачем семнадцатилетняя русская девочка путешествует автостопом по Абсароке?
Sonra şu ajansı bulduk, Kirov Melekleri, Rus kızlar konusunda uzmandı.
А потом мы наткнулись на агентство... "Ангелы Кирова", оно специализировалось на русских девочках.
Amerikalıların Rus çocuklarını evlât edinmesini Putin yasakladıktan sonra, Kirov Melekleri ortadan yok olmuş.
После того, как Путин принял закон, запрещающий американцам усыновлять русских детей, "Ангелы Кирова" просто испарились.
Ama o küçük seksi Rus aksanıyla üstüne gelirse, kendine bir iyilik yap.
Но, когда она начнет напирать на тебя своим милым русским акцентом, сделай себе одолжение.
Dediğine göre, kocası Art'la beraber bir sürü sorunlu Rus çocuğu büyütmüşlerdi ve birisini daha alacak bir odaları vardı.
Она сказала, что она и ее муж, Арт, воспитали целую кучу проблемных русских детей, и что они могут приютить еще одну.
Şimdi, Gunther'lar sorunlu Rus çocuklar konusunda uzmanlaşmışlar.
Гантеры специализируются на русских детях.
Asi bir Rus kızı için bir ev aramaya başlayalım.
Давайте подыщем новым дом для маленькой русской бунтарки.
Sorunlu bir Rus kızı, Agna'yı tekrar evlatlık vermek için yaptığımız duyurudan bu yana birçok ilgilenen oldu.
С момента публикации, что мы ищем новый дом для нашей проблемной русской дочери Агны, было много откликов от заинтересованных.
"Kocam ve ben Rus çocuklar konusunda çok deneyimliyiz ve kızlarımız yeni kardeşlerine çok sevinecekler."
У нас с мужем большой опыт в воспитании русских детей, и наши девочки будут рады новой сестричке ".
Adam Rus mu?
Он русский?
Bizce eski Rus dostlarından bazıları onu bulmuş.
Мы думаем, старые дружки из России нашли его.
Troy'un, Rus mafyası içine bir muhbiri var.
У Троя есть связной, сильно связанный с русской мафией.
Eskiden Rus ordusunda kimyagerdim.
Я раньше был химиком в российской армии.
Bu ismi Langley'de, Rus ordusu ve organize suçlarla alakalı olarak arat.
Позвони в Лэнгли. Поиск совпадений в базах русской армии и организованной преступности.
- Rus mafyası. Organize Suçlara verdik.
Русская мафия, отослали в отдел организованной преступности.
- Eskiden Rus ordusunda kimyagerdim.
- Раньше я был химиком в вооруженных силах России.
Elimde bulunan,... 1990'lardan kalan bir Rus metodundan patentli.
Этот данный экземпляр имеет корни Российского производства девяностых годов.
- Rus tarzı araba kazası videosu mu? - Evet.
- Русское видео с ДТП?
Bir Rus kelime mi.
Это русское слово.
Rus arkadaşım anılıyor?
Как у тебя с русским, мой друг?
Bella Davis, York'ta Rus mültecilerle ilgili işleri hakkında konuşmak için aradı.
Звонила Белла Дэвис, рассказывала, как помогает русским беженцам в Йорке.
- York'ta çok Rus mülteci var mı?
- В Йорке много русских беженцев?
- Rus mülteciler için elbise topluyorsun.
- Так вы собираете одежду для русских беженцев?
Rus tarzı askeri silahlar, yüz bin dolar nakit.
Посмотрите на это : военное оружие по русским образцам стоимостью сто тысяч.
Rus, hiçbir şey duyamıyorum.
Рас, никаких признаков жизни.
Rus konsolosluğunda olan orada kalır.
Что случилось в Российском посольстве, остается в посольстве.
Bir Rus ismi.
Подойди.