Ruslan Çeviri Rusça
83 parallel translation
Nizhny Alkun'dan Ruslan Shamaev ailesinin mevcudiyetini kontrol etmeni... ve bunu bir saat içinde bana bildirmeni istiyorum.
Руслан Шамаев. Нижний Алкун. Проверить наличие и в течении часа доложить!
Ruslan, bizim sert olduğumuzu anlamıştı o zamanlar özellikle, Landrover'ı nehre ittiğimizde.
Руслан тогда поверил, что мы крутые, особенно, когда мы Landrover в реку сбросили...
Ruslan bizi dar patika yollardan dağın Gürcü tarafına götürdü hiç gözetlenmeyen yere.
Руслан какими-то козьими тропами... вывел нас с грузинской стороны перевала, которая вообще не охранялась.
Kitapta nasılsa, filmde de aynı şekilde anlattı John Çoban Ruslan Schamajev'i zorbaca dövdüler ve siz ona öyle basitçe bir silah verdiniz?
Вот в книге и фильме Джон рассказывает, что вы жестоко избивали чеченского пастуха, Руслана Шамаева... А вы так просто дали ему оружие?
Ruslan!
Руслан!
Karşı tarafa, ifade vermiş ama onun yerine cesur Çoban Ruslan Shamaev oraya gitti ve detaylı biçimde, ona nasıl işkence ettiğimi anlattı nasıl sinsi bir biçimde Çeçen kadın ve çocukları öldürdüğümü...
Там про меня показания давал. Зато смелый чеченский чабан, Руслан Шамаев, приехал и подробно рассказал... как я пытал его, как цинично убивал чеченских женщин и детей.
Bu Ruslan,
- Это Руслан. - Володя. - Джоконда.
Albay Ruslan Chernovshev.
Полковник Руслан Червонцев.
Music by Ruslan MURATOV, Gleb MATVEICHUK
Композиторы : Руслан Муратов Глеб Матвейчук
Nasıl sinirleneceğini biliyordu, ama Ruslan, burada olmanı istiyor.
Знала, что ты расстроишься. Руслан, она хочет, чтобы ты приехал.
Kızın çok sevinecek Ruslan.
Твоя дочь будет очень рада.
Dikkatli ol Ruslan. Olur mu?
Руслан, будь осторожен.
Ruslan olmalısın... -... kurnazca kitaplar yazan adam.
Ты, вероятно, Руслан - автор криминальных книжонок.
Çocukluğunda Ruslan'ın sana gönderdiği hikayeleri hatırlıyor musun?
Помнишь рассказы, которые тебе папа присылал в детстве?
Giderken Ruslan'ı da oteline bırakabiliriz.
Терри подбросит меня к церкви и можем по пути завести Руслана в отель.
Ruslan, ne olmuş anlat bana.
Руслан, скажи, что случилось?
Ruslan.
Руслан!
Tehlikeli bir adamsın Ruslan.
Ты опасный человек, Руслан.
Demek avukat, isim falan kullanmayacağız diyor Los Angeles'lı Ruslan.
Юрист сказал : "Ни каких имён." Руслан из Лос-Анджелеса.
Lütfen, Ruslan.
Пожалуйста...
Eski zamanlar. Ruslan'dan. Ve de, bu şerefsizi öldürmeme nasıl yardım edeceğinden.
О былых временах, о Руслане... и о том, как ты поможешь убить этого недоноска.
Ruslan'ın elinde bir yüzük kutusu vardı.
У Руслана в руках красная коробочка.
Ruslan ne halt ederse, haberim olsun.
Скоро мы этого урода прикончим.
Ona manyak gibi aşıktım Ruslan.
Руслан, я любил её.
Tanrım! Ruslan senin keş arkadaşının üstünü aramıştır.
Если б Руслан замочил тебя, чтобы он нашёл?
Ruslan arka odada.
Руслан в комнате.
Peki ya bu herif, Ruslan?
А этот Руслан?
Kitap mı yazıyorsun, Ruslan?
Руслан, ты пишешь книги?
Goldstein, Ruslan'ı bir sebeple, sadece bir sebeple çıkardı - böylelikle, Mikhail onu öldürebilecekti, biz de buna razı geliyoruz.
Голдштейн защищает Руслана только по одной причине, чтобы Михаил мог закончить дело.
Bu durumda, sen ceset sayılarını takip etmeyeceksin, ben de Ruslan'ın üzerine oynayacağım.
Если число трупов будет расти, ставлю на Руслана.
- Sence, Ruslan'a tuzak mı kurdu? - Bilmiyorum.
- Думаешь, он подставил Руслана?
Bunu Ruslan'a sormalıyız belki de. Tabii ki, önce onu bulmamız gerekiyor.
Это нужно спросить у Руслана, но прежде его нужно найти.
Ruslan'daki yüzüğün değerli olduğunu söylediğini o odada sadece dört kişi duydu.
Твоя жизнь и гроша ломанного не стоит.
- Ruslan nasıl yapar sanıyorsun?
Если появится Руслан,
- O odadaki kız. Ruslan'ın kızı - nerede o?
Где дочь Руслана из той палаты?
Ben Ruslan.
Это Руслан.
Ruslan orada bile.
Руслан уже там.
Evet, Dedektif Norden, Ben Ruslan.
( Диктофонная запись : ) "Детектив Норин? Это Руслан."
Ruslan'ı gören var mı?
Кто-нибудь видел Руслана?
- Ruslan'ı gördün mü?
- Ты не видела, Руслана?
Adı Ruslan Denisov.
Его зовут Руслан Денисов.
Ruslan'a biraz fazla olduğunu söyledim ama çok duygusal olabiliyor şiddetinden ve şiddetinin saçmalığından bahsetmiyorum.
Говорил Руслану, что это чересчур но он может быть довольно напыщенным, не говоря о вспыльчивости и безрассудстве.
Ama sonraları, Ruslan sözlerini tutmamaya başladı.
Но в последнее время Руслан не держит слово.
Ruslan Shamayev!
- Руслан Шамаев!
Ruslan.
Руслан.
Ruslan.
( Говорят по-русски ) Руслан...
Ruslan.
Добрый день. - Руслан, я узнал тебя.
Ruslan mı?
Руслан?
Ruslan, nihayet tanıştığıma sevindim.
Я, Стефан Арбарн.
Benim hatırladığım Ruslan işte bu. Peki ya bir şey çıkmazsa?
Вот Руслан, которого я помню.
Çık ortaya Ruslan.
Выходи, Руслан!