Saito Çeviri Rusça
139 parallel translation
Bir gün Albay Saito ona rüşvet verdiğini anlarsa ne olacak?
Однажды полковник Сайто поймает тебя за такими взятками... и где мы будем тогда?
Ben Albay Saito.
Я — полковник Сайто.
Açlık, aşırı çalışma, kurşun yaraları, yılan ısırıkları Saito.
голод, измождение от работы, пулевые ранения, змеиные укусы... Сайто.
Saito.
Сайто.
Saito için söyleyecek pek çok şey bulabilirim ama "makul", yeni bir kelime.
Я могу придумать для Сайто много разных эпитетов, но "разумный" — это что-то новое.
Şu adam, Saito, o haklı.
Этот парень Сайто прав.
Binbaşı Saito, size Cenevre Anlaşmasının 27. Maddesini hatırlatmak isterim.
Я должен привлечь ваше внимание, полковник Сайто... к параграфу № 27 Женевской конвенции.
Albay Saito, herşeyi gördüm ve duydum.
Полковник Сайто, я всё видел и слышал.
Albay Saito tüm subayların ceza kulübesine gitmesini istiyor.
Полковник Сайто приказывает : все офицеры в хижину наказания.
Az önce Saito ile konuştum.
Я только что разговаривал с Сайто.
Ama Saito yemeklerinden kesti ve eğer hastaları çalıştırırsa...
Но Сайто ограничил их рацион питания... и если он заставит больных работать....
Şunu söylemeliyim, Albay Saito :
Я должен сказать вам, полковник Сайто.
Planları çizdikten sonra Saito ile toplantı ayarlayıp onu yola sokmalıyız.
Мы должны составить план, затем организовать конференцию с Сайто... и ввести его в курс дела.
Şimdi, Albay Saito, bir mevzu daha var...
Теперь, полковник Сайто, есть ещё один момент....
İlginize teşekkürler, Albay Saito.
Спасибо, полковник Сайто, за ваше любезное внимание.
Ama Saito, subayları da diğerleri gibi çalıştırdı. Beklenmedik şeyler hep olur, değil mi?
Но у Сайто офицеры работали вместе со всеми.
Saito'yu ameliyat etsen, elinden geleni mi yapar, ölümemi bırakırdın?
Если б вы оперировали Сайто, вы бы сделали всё или дали б ему умереть?
Neden Saito'dan adam istemiyorsunuz?
Почему бы не попросить людей у Сайто?
Albay Saito, Binbaşı Clipton ve hastalarla beraber kalmama izin verdi sizlere birkaç gün içinde katılacağız.
Полковник Сайто любезно разрешил мне остаться... с майором Клиптоном и с больными... и мы присоединимся к вам через несколько дней.
Saito yanılmıyorsa, tren 5-10 dakika içinde gelecek.
Если Сайто не ошибается, поезд прибудет через 5-10 минут.
Iyi hanedanının kıdemli danışanı Kageyu Saito'yum.
Кагею Сайто, главный советник дома Ии.
Lord Iyi şu an evinde olmadığından kıdemli danışman Saito isteğini lord hazretlerinin oğlu Bennosuke'ye götürdü.
В отсутствие Его Светлости господин Старейшина доложил о вашей просьбе наследнику Бенносуке.
Kıdemli danışman Saito arzunu efendi Bennosuke'ye şahsen ilettiğinde kendisi bu zamanda böyle espri anlayışına sahip birisini bulmanın çok zor olduğundan bahsetmişti.
Когда господин Старейшина лично докладывал о вашем желании господину Бенносуке, он отметил, что в наши дни большая редкость встретить такого храброго человека.
FUKUZO KOIZUMI TAKAO SAITO Sanat yönetmeni :
Фукудзо Коидзуми, Такао Сайто
Resim ASAICHI NAKAI ve TAKAO SAITO
Операторы АСАЙТИ НАКАЙ и ТАКАО САЙТО
İlk olarak Saito- -
Премьера Саито...
Saito, adamlarına söyle tüm arabaların bağlantılarını kessinler.
Сэйто, пусть твои люди отключат свечи на всех машинах.
Ben, Ishikawa ve saito, hatta diğerlerinin tüm ihtiyacı, biraz bakım ve onarım.
Мне, Ишикаве,... Сайто и другим тоже требуется техобслуживание и всё такое.
Shinsen Gumi, Hajime Saito...
Шинсенгуми, Саито Хаджиме...
! Bay Saito... az önce isteyebilirdiniz.
- Господин Саито, вы хоть вежливо попросили бы.
Saito-san... bir şeyler iç.
Саито-сенсей, выпейте.
Saito-san. Hangi topraklardansın?
Откуда вы родом, Саито-сенсей?
Saito-san... size sormak istediğim bir şey var.
Саито-сенсей. Я хотел кое-что спросить у вас.
Saito-san.
Саито-сенсей?
Sol kolundan korkuyorum Saito-san.
Да нет, просто боюсь вашей левой руки, Саито-сенсей.
Saito-san... teşekkürlerimi sunarım!
Саито-сенсей, премного благодарен!
Kondo-san! Saito-san!
Кондо-сенсей!
Yoshimura... Bay Saito... Gördüğüm kadarıyla Tokugawa Shogunate öldü.
Юшимура, господин Саито, как мне видится, Шогунат Токигава умер.
Bay Saito... yardım etmezse.
Если только господин Саито не поможет.
Saito Efendi dönüyor!
Саито-сенсей вернулся!
Saito-san?
Саито-сенсей?
Saito Efendi!
- Саито-сенсей.
Saito-san...
Саито-сенсей.
Saito-san...
Саито-сенсей,
Bay Saito
Господин Саито.
Saito-san. Teşekkürlerimi sunarım.
Саито-сенсей, премного благодарен.
Müşterim olan şirketlerden birinin başkanı ; Bay Saito.
господин Сайто.
Saito-san, Saito-san... Eğitim :
Знаешь, эти маленькие задания, не могут быть списаны со счетов просто так.
Saito-san, hobileriniz neler?
Но моя мама так на меня рассчитывает.
Bu, Tokyo Üniversitesi'nden mezun bir bürokrat, Saito Kyoichi-san.
Родители, кстати, тоже приходят.
Saito-san'ın yanında davranışlarına çok dikkat et, olur mu?
Нет-нет-нет.