English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Salam

Salam Çeviri Rusça

251 parallel translation
Bana salam ve peynirli sandviç ve bir bardak bira gönderin.
Пришлите мне бутерброд с салями и сыром и кружку пива.
Mısır çorbası, patates salatası, salam ve sucuk.
Кукурзный суп, картофельный салат, салями и ливерная колбаса.
# Rembrandt? Salam?
Рембрандта?
- Salam isteyen? Yemek yok.
- Есть еще салями?
O salamı üç aydır saklıyor.
Она хранила эту колбасу три месяца.
Çok yaşa yeni Sultan Al Salam Kerim!
Слава новому султану Аль-Саляму Алейкириму!
Farkettim de salam bitmiş.
Я заметил, что осталось мало салями.
Bir salam gibi paket halindeyken mi?
Ты же, как салями, перевязан веревкой.
Meşhur King, bir salam gibi bağlanmış.
Легендарный Кинг... связан как свинья.
Evet, yağda pişmiş yumurta, salam ve tarçınlı ekmek.
Да, я заказал яичницу с беконом и тосты с корицей.
" Camelot'ta yemekler iyi Götürürüz salam, sucuk ve biftekleri
" Пoлнo y нac eды Bapeнья, вeтчины
Parma'yı ziyaret edince, üç Tanrı'nın adını öğrenmelisin. Salam, jambon ve en meşhuru parmesan peyniri.
Кто едет в Парму, должен узнать, познакомиться с тремя ее знаменитостями : салями, тросчутто и самым знаменитым сыром Пармезан.
Kenickie, salam ister misin? Deli misin?
Один из моих бриллиантов упал в макароны.
Salam, asker ve uzaylı modellerimiz var.
У нас есть "Салями", "Солдат" и "Чужой".
Baban için de salam kes ve iki peynirli sandviç hazırla.
И сделай два бутерброда с сыром.
Auschwitz'e salam çaldığın için mi gönderildin?
Тебя отправили в Аушвиц за то, что ты украла окорок?
Biraz biftek, salam ve peynir al.
Купите вырезки, сыровяленой колбасы и... – И сыра.
Kaptan Salam.
Капитан Хэм.
Çıplak bir sarışın bir bara girer bir elinde bir fino diğerinde de salam vardır. Finoyu masaya koyar.
Голая блондинка входит в бар... с пуделем в одной руке... и салями в другой.
Dondurulmuş mantar, salam ve peynirli sandviç?
А в морозилке у меня - блины с ветчиной и грибами.
Yumurta ve salam da olacak.
Яичницу с беконом на всех?
Salam ister misin?
Мадам Перрэн, вы поможете мне толкать повозку? — Кто хочет колбасу?
- O benim salamım!
- Это же мой бекон!
Sal'ın tek istediği salamı koyacak bir yer.
Послушай, всё чего хочет Сэл, это присунуть свою салями.
Üzerinde "Hindi ve Salam" yazıyor.
Индейка с ветчиной.
Çok kalın hamurlu ve çift peynirli istiyorum salam, biber... Genç beyinleriniz hudutsuz ve aç.
я хочу большую, на тонком тесте с двойным сыром, ветчиной, пепперони... ¬ аши подрастковые умы открыты, нетерпеливы.
Salam, domuz budu, bir sürü peynir.
Caлями, прошутто, много cырa.
Yemeği ye, Jupp, yemeğini ye gözyaşlarımız salamı tuzlandırıyor
Кушай, Джозеф. Кушай Твои слезы сделают ветчину соленой.
şekerlemeler, kos helvalar, meyan kökü, salam.
Конфеты, миндальное печенье, лакрица, Cointreau.
Ben de salam götürürüm.
Я принесу ему колбасу.
Salam tamam.
Колбаса пойдёт хорошо.
Şaka yüzünden salam gibi doğranmaya değer mi!
Забавно, не так ли? Пошутить, чтобы тебя зарезали, как салями.
- "Salam salam Bologna."
– "Салями салями болонья."
"Salam salam Bologna mı"?
"Салями салями болонья?"
# Anca gidersinnn # Adamlarına korku salamıyorsan para ne işe yarar?
Какой прок от денег, если ты не внушаешь ужас другим людям?
Biraz salam, lütfen.
Немного ливерной колбасы, пожалуйста.
Bu sabah salam, yumurta ve tost ekmeğinden Homer ve Bart için gülen yüz şekli yaptım.
Я сделала мордашку из бекона, яиц и тоста для Барта и Гомера.
Salam.
Вареная колбаса!
* * Homer harika bir arkadaş * * - * * Salam için üzgünüm * *
Гомер - отличный парень, простите за сальмонеллу.
Bir tarafta pastirma ve biftek diger tarafta salam ve sosis.Dogru olmaz.
Есть пастрама и отварная солонина - это один класс a салями и болонская колбаса - другой. Это неправильно.
Gelecek yıl bu zamanlar, boton, moreka ve salam otu üretiyor olacağız. Hepsi de ihracat için değerli ürünler.
К следующему году мы смогли бы выращивать ботон, мореку и салам, всё это - ценные экспортные товары.
- Salam ve yumurta kokusu alıyorum.
- Я чую омлет с беконом.
Salam ve yumurta.
- Омлет с беконом.
Zeytinli salam ve soğanlı jambon.
Там оливки и ветчинный слой.
Peynir, pepperoni ( İtalyan salamı ), patlıcan.
Сыр, пепперони, баклажан.
Kahrolası salam.
Проклятая салями.
Marty'nin eski polis rozetinin ciğer salamından kopyasını yapacak birini buldum.
Нашелся человек, который сможет сделать точную копию полицейского значка Марти из двух кило ливерной колбасы!
Salam gibi sallanıyorlar.
Они висят как сосиски.
Ne oldugu önemli değil, salam, ne olursa, bir ceket. Sağol!
КЛУБ "НАСЛЕДИЕ" - Свобода и справедливость для всех
... çubuğu, zımbırtısı, arabası Oskar'ı, bıçağı, muzu hıyarı, salamı, sucuğu kulesi, Bay Mutlu'su, Peter'ı, ağaçkakanı, ufaklığı tüfeği, boynuzu, orta bacağı, eti oyun çubuğu tek gözlü canavarı ön derisi, aşk kası, fülütü yılanı...
Хобот, палка. Волшебная палочка. Конец, кожаная флейта, кинжал, штука,..
- Üzerine bir de salam.
- А бекон?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]