Saldırıya uğradık Çeviri Rusça
270 parallel translation
Bir gece tatbikattan dönüyorduk. Saldırıya uğradık. El bombası attılar.
Когда мы возвращались с манёвров, кто-то кинул гранату.
Saldırıya uğradık - Silahları kaybettik.
На нас напали - оружие пропало.
Çavuş alarm borusu çal, saldırıya uğradık.
На нас напали! Тревога!
Saldırıya uğradık.
Капитан, на нас напали.
- Fakat saldırıya uğradık.
На нас напали. Сестра!
Bir gemi... - Saldırıya uğradık. O şey.
Корабль атаковала эта штука...
Saldırıya uğradık.
- Кирк на связи. Нас атаковали.
Kaptan, saldırıya uğradık.
На нас напали, капитан.
- Kaptan, saldırıya uğradık.
Прием. Капитан, нас атакуют.
Saldırıya uğradıklarında insanların karşılık verme hakkı doğar!
У людей есть право драться, если их атакуют!
Şu anda oturmakta olduğun odada genç ahlaksız serseriler tarafından saldırıya uğradık.
К нам ворвались молодые хулиганы... в этой самой комнате, где ты сейчас сидишь.
- Saldırıya uğradık.
- лас ейкеьам.
Zaten daha önce saldırıya uğradık!
Ќа нас уже один раз напали!
Saldırıya uğradık.
Нас атаковали.
Birkaç ay önce saldırıya uğradık.
Несколько месяцев назад на нас напали.
Saldırıya uğradık. Yardıma ihtiyacımız var.
Мы подверглись нападению и нуждаемся в помощи.
Pyrite'lar tarafından saldırıya uğradık.
Нас атаковал пират!
Saldırıya uğradık.
Нас атаковали! Нас атаковали!
Uydularınızın birisi tarafından saldırıya uğradık.
Нас атаковал один из ваших спутников.
Atılgan, saldırıya uğradık.
Ла Фордж вызывает "Энтерпрайз", на нас здесь напали.
Saldırıya uğradık... uzak takım ile bağlantıyı kaybettik.
Повторяю, на нас напали... Коммандер, мы потеряли связь с командой высадки.
Saldırıya uğradık.
Нас атакуют.
Kaldır kıçını da buraya gel! Saldırıya uğradık!
- Вызовите полицию, на меня напали!
211! 211! Saldırıya uğradık!
2-11, 2-11 — нападение!
Yardım edebilir misiniz? Ben Babil 5'ten Yarbay Susan Ivanova Epsilon Bölgesi'ndeki tüm gemilere sesleniyorum. Saldırıya uğradık.
Это командир Сьюзан Иванова с Вавилон 5 всем кораблям в Сети Эпсилона, нас атакуют.
Tekrar ediyorum, saldırıya uğradık.
Я повторяю, нас атакуют.
Tekrar ediyorum, saldırıya uğradık.
Я повторяю, нас атакуют!
Sanırım saldırıya uğradık.
Я думаю, что мы атакованы.
Saldırıya uğradık.
На нас напали.
Uzaylılar tarafından uyarı olmaksızın saldırıya uğradık.
Нас атаковали инопланетяне, без предупреждения.
Saldırıya uğradık!
На нас напали!
Komutan Chakotay, saldırıya uğradık.
Коммандер Чакотэй, нас атакуют.
Geniş kubbeli bir tesise girdik ve bir çeşit fiziksel saldırıya uğradık.
Мы вошли в большой куполовидный комплекс и подверглись какой-то телесной атаке.
saldırıya uğradık!
На нас напали!
Saldırıya uğradık!
Повторяю, на нас напали!
Saldırıya uğradık!
На нас нападают!
Hayır kışlalar saldırıya uğradı, Xeron'lar ele geçirdi...
Нет, бараки были уничтожены, у ксеронцев есть...
- Hayır, saldırıya uğradık.
- А вот и остальные!
- Saldırıya uğradık.
Пепито! - Нас атакуют!
- Saldırıya uğradık.
Мистер Фокс, на нас напали.
Saldırıya uğradık!
- Нас атакуют!
Az önce aşağıdakilerin saldırıya uğradığına tanık olduk.
Мы обнаружили, что машины были атакованы.
Lydecker diye biri üç gün önce Lotown'da bar çıkışı saldırıya uğradı.
Три дня назад на Лайдекера напали в баре в Лотауне.
Şimdi zamanımıza dönüyoruz, Kıymık ve Tırmık- - Boston`da kudurmuş bir fare küçük bir kedi tarafından saldırıya uğradı ve öldürüldü.
После рекламы мы покажем вам реального Царапку - бешеную мышь из Бостона, напавшую на кота и убившую его.
- Saldırıya uğradık.
Нас атаковали.
Saldırıya uğradık!
Помогите!
- Tahrikler can sıkıcıydı,... fakat iki gün önce bir bakan arkadaşım saldırıya uğradı dövüldü.
- Поджоги были только началом, но 2 дня назад на моего коллегу-министра напали и избили его.
Lucy saldırıya uğradı... bir yaratık tarafından... hayatta kalmak için kan emen bir yaratık... Yaşamını uzatmak için sürekli kan emen bir yaratık.
На люси напала тварь... которая встает из могилы... чтобы высасывать кровь живых... и таким образом продлять свое нечестивое существование.
Kokain çekmiş bir orospu... ve kahrolası kaçık bir dişçi tarafından saldırıya uğradım.
На меня напала шлюха-наркоманка... с каким-то сумасшедшим дантистом.
Gezegenlerinin, saldırıya uğradığını toplu yıkımlar, ve ağır kayıplar olduğunu söylüyorlar.
Они говорят, что их родная планета подверглась атаке... массовое уничтожение, большие потери.
Saldırıya uğradığı, açık.
Очевидно, на него напали.
saldırı 71
saldır 133
saldırın 419
saldırgan 32
saldırı mı 17
saldırı altındayız 34
saldırıya uğradım 26
saldırıya hazırlanın 17
saldır 133
saldırın 419
saldırgan 32
saldırı mı 17
saldırı altındayız 34
saldırıya uğradım 26
saldırıya hazırlanın 17