English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Saturday

Saturday Çeviri Rusça

68 parallel translation
Erkenden yatağa girecek ve radyoda Saturday Night Theatre'ı dinleyecek.
Рано ляжет в постель, будет слушать субботний радио спектакль.
Neden radyo dinlemiyorsun? Saturday Night Theatre falan.
А как же субботний радио спектакль?
Sizin işiniz beni The Saturday Evening Post'a çıkaracak can alıcı dualar bulmak.
И не их тоже, падре. Их дело - летать на задания.
Commentary ve Saturday Review alacağım. Ayrıca, Newsweek.
Комментарии и Воскресное обозрение... и...
Beni Saturday Evening Post'a üye yapmak istiyorsun.
Ты хочешь, чтобы я подписался на вечернюю газету.
Saturday Night Fever. On defa üst üste.
Песня "Saturday Night Fever" прозвучит десять раз подряд.
Saturday Night Live'a falan çıkmam ben.
Я не пойду сидеть в шоу "Saturday Night Live".
Steve Martin Saturday Night'ı sunuyor
У "Сатердэй Найт" в гостях Стив Мартин.
Saturday Night Fever hevesin bittiğinde ara beni.
Позвони мне, когда у тебя спадет эта субботняя лихорадка.
David Webster, Saturday Evening Post ve Wall Street Journal'a yazar oldu. Daha sonra köpek balıkları ile ilgili bir kitap yazdı.
Дэвид Уэбстер стал журналистом и работал на "Уолл Стрит Джорнал" позднее он написал книгу об акулах.
Saturday Night Live'dan kimseyle görüşüyor musun?
Что-либо слышал от кого-нибудь из Saturday Night Live? ( телепрограмма в которой Ларри работал в молодости )
Saturday Night Live'ı beraber yazıyorduk.
Мы вместе писали для Saturday Night Live ( телепередача ).
Hey, dostum, ne oluyor? Saturday Night Live. izleyeceğimizi sanıyordum Evet, planda değişiklik oldu.
Но мы провели в дом кабельное телевидение, где, как все мы знаем, иногда мельком могут показать обнаженку.
Saturday Night Live'da bir büste ne dersin?
Как насчет появления в передаче "Sаturdау Night Livе"?
O kritik Cumartesi günü, 27 Ekim'de önümüzde Kruşçev'den gelen iki mesaj vardı.
В ту критическую субботу, 27-ого октября... On that critical Saturday, October 27th у нас было два послания от Хрущева лежавшие перед нами. ... we had two Khrushchev messages in front of us.
Onlar etnik okullarına giderdi.
On Saturday and Sunday, I played with my classmates. Они ходили в свои этнические школы. Они изучали свой родной язык.
O Tina Fey Saturday Night Live programından.
это Тина Фей, "Субботним вечером в прямом эфире".
Saturday Night Live, bence insanlar buna gerçekten bayılacaklar.
Я думаю, в "Saturday Night Live" это высоко оценят.
Her neyse, sanırım onu cumartesi gömecekler.
Anyway, I guess they're burying him on Saturday.
Eli Scruggs, cumartesi günü toprağa verildi. Ve Eli'nin, yıllarca yardım ettiği herkes bu son yolculuk için, oraya geldi.
Eli Scruggs was buried on a Saturday... and all the people that Eli had helped over the years came to pay their last respects.
Burada olmak Saturday Night Live'ı sunmak harika.
" ак при € тно быть здесь, вести Saturday Night Live.
New York Times'dan Saturday kelimesini bulmak.
Это же кроссворд для самых умных из "Нью-Йорк таймс".
30 Rock takımı, sizi seviyorum! Saturday Night Live takımı, sizi seviyorum!
Тогда у меня есть еще три месяца, чтобы переубедить вас
Saturday Night Live takımı, sizi seviyorum!
Доброй ночи!
Bir keresinde Saturday Night Live'ı sunmuştum.
Я однажды вел "Субботним вечером в прямом эфире".
Kadınlar Saturday Night Live skeçleri gibidir.
Видишь ли, женщины - как скетчи Saturday Night Live.
Saturday Night Live'da Matrakbot'u izlediniz mi?
¬ ы видели парни — мехобота на — уботнем вечере в пр € мом эфире?
"Saturday Night Live" ın yıldızlarından biriydi. Eleştirmenler onun için "en kötü değil" demişlerdi.
Он был звездой передачи "Субботним вечером в прямом эфире", критики говорили о нём как "не самый худший".
Karşınızda "Two and a Half Chins"'in yıldızı benim de en sevdiğim "Saturday Night Live" komedyenlerinden Jon Lovitz.
"Два с половиной подбородка", одного из моих любимых комиков, Джона Ловитца!
"Saturday Night" gibi değildi.
Это не было похоже на дешевый карманный пистолет
Ama Lakewood ile olan büyük maçımız Cumartesi günü!
But our big game with Lakewood is Saturday!
Rebecca Duvall'in Saturday Night Live'da şarkı söylediğini sen görmemiş miydin?
Ты разве не видел Ребекку Дюваль в шоу "Субботним вечером в прямом эфире"?
Mammoth Saturday'den yeni geldim.
Ещё в субботу я был на горе Мамонта.
Saturday Night Live iyi dalga geçmişti.
Saturday Night Live сделали отличную пародию.
Cumartesi Gecesi şovunda sahne alıyorum.
Я популярная актриса из "Saturday Night Live".
Saturday Night Live için birkaç deneme skeci üzerinde çalışıyorum.
Я работал над скетчами для шоу "Субботним вечером в прямом эфире".
- Saturday Night Live işi n'oldu?
- А что там с вечерним шоу?
Saturday Night Live için mi?
Это для вечернего шоу?
Zor hayatları işlemeye çıktım ve sonunda The Saturday Review'ın kapağında göz alıcı görüldüm.
Я отправляюсь, чтобы показать грязные жизни... а в конечном итоге смотрю на обложку гламурного журнала.
Just so we can cross you off our list, where were you between 9 : 00 and 10 : 00 on Saturday night?
Чтобы мы могли исключить вас из списка подозреваемых, скажите, где вы были между 9 и 10 вечера в субботу?
Umarım bu adam Saturday Night Live'daki müzik şovlarını sever çünkü onlardan çok fazla izleyecek.
Надеюсь, он любит музыкальные номера из "Субботнего вечера", поскольку ему теперь придётся их смотреть.
Saturday Night Live'ı sundu, çocuklarla ilgili bir sürü hayır işi yaptı.
Он снялся в "Субботним вечером в прямом эфире", занимается благотворительностью, работает с детьми.
O da bunu izler ve her cumartesi dansa gitmemiz için ısrar ederdi. Daha iyi yapmaya çalışırdık.
Uh, she'd, uh, watch, and insist that we go dancing every Saturday night to try to do them one better.
- Bu cumartesi de gidecek misiniz?
- Libby : Are you going this Saturday?
Cumartesileri Imperial'da kocamı büyüleyecek bir şeyim daha olur.
Then I'd have something to dazzle my husband with some Saturday night at the Imperial.
Eğer yapabilirsen lütfen Dig, Carly ve benim için cumartesi günü için Table Salt'ta yer ayırtabilir misin?
Well, if you can bring yourself to do it, can you please make reservations for Dig, Carly and I Saturday night at Table Salt?
- "Saturday Night Live" ne o zaman? - Her zaman komik değil ki.
И это всё?
Şu "Saturday Night Live" belası "büzük ölçer" de yukarılara tırmanıyor. - Skeç mi?
Этот ураган говна с "Saturday Night Live" ( * SNL - юмористическое шоу ) только что достиг 9 баллов по шкале Сфинктера.
- "Saturday Night Live" yüzünden "engelli çiftçi" yi çıkarmamız gerek şimdi. - Hayır.
- Что ж, из-за "Saturday Night Live", нам придётся убрать со ступенек фермера-инвалида.
The Saturday Evening Post'un benim birliğin hikayesiyle ilgilenmemesi için bir neden göremiyorum.
На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием.
Yarın gece de Saturday Night Fever ile Tayland yemeği.
Это мило. Вы прямо как сладкая, старая, страдающая боязнью пространства парочка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]