Sayuri Çeviri Rusça
69 parallel translation
Takuya ve Sayuri ile iyi geçin, tamam mı?
Не ссорьтесь с Такуя и Саюри, хорошо?
Sayuri, çabuk bin!
Саюри, заходи!
KOKUSHO Sayuri
Саюри Кокусё
Bugünden itibaren adın Sayuri.
Отныне ты будешь известна как Сайюри.
Sayuri onu dökmeyi başarırdı.
Будь там хоть капля чая, Сайюри точно выцедила бы ее.
- Sayuri.
- Ее имя Сайюри.
Bu, benim yeni kız kardeşim, Sayuri.
Это моя новая сестра. Сайюри.
Katıldığın ilk sumo güreşi mi, Sayuri?
Сайюри, вы впервые на сумо?
Sayuri, hayatının çok önemli bir döneminde olan özel bir kız.
Рубца, надеюсь, не останется? Сайюри - особенная девушка. И у нее особенный момент в жизни.
Ne kadar mutlu bir an, Sayuri.
Какая большая радость, Сайюри.
- Hala kazanabiliriz, Sayuri. - Nasıl?
- Мы еще сможем победить, Сайюри.
- Başkan hep kibar davrandı. - Sayuri.
Председатель так добр ко мне.
Sayuri nasıl oluyor da başrolde oynuyor? Senin hatan.
Как Сайюри получила главную роль?
Sayuri, doktoru hatırlıyor musun?
Сайюри, ты помнишь доктора?
Sayuri ne kadar tutkulu bir gösteri sergiledi, değil mi Başkan?
Председатель! Сайюри выступила просто восхитительно, не так ли?
Sayuri malikanenizdeki çiçeklerin içinde büyüleyici görünmez miydi, Baron?
Барон, Сайюри будет прекрасно смотреться на фоне цветов в вашем имении.
Ama Sayuri'nin tiyatroda olması gerekiyor.
Но Сайюри занята в театре.
Baron'umu çok iyi tanıyorum, Sayuri.
Уж я-то знаю своего барона, Сайюри.
Hayattan mutluluk beklememeliyiz, Sayuri.
Счастье не приходит само собой, Сайюри.
Sayuri.
А, Сайюри!
Evlatlık kızım Sayuri'ye kalacak bu mülkün.
А общий дом Сайюри унаследует как моя приемная дочь.
- Sus, Sayuri.
- Молчи, Сайюри!
Ama ya Sayuri?
А Сайюри...
Sayuri bir efsane olma yolunda.
Сайюри суждено стать легендой.
Sayuri, odan çok küçük.
Сайюри, твоя комната маловата.
Bundan sonra adın Nitta Sayuri olacak.
С этого дня тебя зовут Нитта-Сайюри.
Gerçeği bilmek ister misin, Sayuri?
Хочешь узнать правду, Сайюри?
Bu anın tadını çıkar, Sayuri.
Радуйся жизни, Сайюри!
Sayuri'yi gördün mü, Korin?
Карита! Ты не видал Сайюри?
Bir arkadaşım Kameoka'da baş cerrah. Peki ya Sayuri?
Мой друг - главный хирург в Камиоке.
- Sayuri.
- Сайюри!
Sayuri! Gel.
Сайюри, идем!
Sayuri!
Сайюри!
Sayuri...
Сайюри!
İkna kabiliyeti yüksek bir adam değilim, Sayuri. Ama sen ve birkaç geyşa tekrar kimonolarınızı giyip bize katılırsanız Amerikalılara ne kadar misafirperver bir ülke olduğumuzu gösterebiliriz.
Я не умею убеждать, Сайюри, но если бы вы и другие гейши еще раз надели бы кимоно и помогли нам, мы бы показали американцам, как гостеприимна наша страна может быть.
Hala bir erkeğin kalbini yumuşatabileceğinden kuşkum yok, Sayuri.
Не сомневайтесь, Сайюри. Вы все также способны растопить сердце любого мужчины.
Sayuri, zavallı Baron'um ceplerini taşlarla doldurduğunda çaresiz kaldım.
Сайюри, когда мой бедный барон покончил с собой, я была в отчаянии.
Sayuri, yapma.
Если ты сможешь, прости меня. Сайюри, не надо.
Şu haline bak, Sayuri.
Неужели это Сайюри?
Sayuri Uzakdoğu'nun sana bahsettiğim gizemlerinden biridir.
- Здравствуйте! Сайюри - одна из загадок Востока, о которых я говорил тебе.
Sayuri, bildiğin en gerçek hikaye.
Сайюри, правдивую историю.
Senin danna'n olmaktan daha fazla istediğim bir şey yok, Sayuri.
Ничего сильнее я не хочу так, Сайюри, как стать вашим данна.
Sayuri.
Сайюри.
Sayuri?
Сайюри?
- Sayuri.
Сайюри!
"Sayuri ile aynı okiya'da yaşıyorum."
" Я живу в одном охайо с Сайюри.
Sayuri.
Сайюри!
Sayuri tarihe geçti.
Сайюри войдет в историю.
Bu paranın bir kuruşunu bile Sayuri almayacak.
Большое спасибо, Мамея-сан. Разумеется, ни йены из этих денег не достанется ни Сайюри, ни вам, Мамея.
Kuralları Sayuri biliyor.
- Сайюри знает правила.
- Mameha, Sayuri.
Извините!