Saçım Çeviri Rusça
3,185 parallel translation
Güzellik salonuna gidip saçım ve makyajımla ilgilenmeliyim.
сделать себе макияж и прическу.
Sabah saçımı yıkamama rağmen dumanı çıkartamadım bile.
Я не смогла даже отмыть дым с волос сегодня утром.
Şunu bil, saçım doğal sarı görünsün diye kek fonumuzdan 100 dolar almıştım.
Я должна признаться, я взяла 100 долларов из нашего фонда, чтобы оставаться натуральной блондинкой.
- Birincisi onlar gerçekten benim saçım mı?
- Первый, это действительно мои волосы?
Babamın beni saçımdan sürükleyip kiliseye götürmesinden dolayı mı isyan ediyorum? Bu yüzden mi Katoliklik bu kadar çok keyfimi kaçırıyor?
То есть я бунтую, потому что мой отец навязывал мне религию, и поэтому я отвернулся от католицизма?
Saçımı düzelttikten sonra arabada buluşuruz.
Пойду причешусь, и встретимся у машины.
Ağlamayı kesmeyince beni odama kilitledi ve hizmetçiler beni aramaya çıktığında saçımı çekti.
А когда я не перестала плакат, она заперла меня в моей спальне, и, когда прислуга не видела, дергала меня за волосы.
Tamam. Biraz önce saçımı çektin işte.
Ладно, ты просто дёргала мои волосы.
Çocukken saçımı babam keserdi. Bebekle benim aramda yakınlık kurmak için iyi olur demiştim.
Мой папа стриг мне волосы, когда я была ребенком, и я решил, это будет проявлением моей заботы к малышу.
Tamam, peruk takarım ama o adam için saçımı boyamam.
Я надену парик, но не стану красить волосы из-за этого человека.
Güneşe aittik, saçımızı savuran rüzgara ya da Bennigan's'ın lezzetli hindi dolmasına.
Наша родина - это солнце, ветер в наших волосах, или, может быть, ресторан Беннигана и его индейка О'Тул.
Saçımı kesiyordu.
Он отрезал мои волосы.
Saçımı kesiyordu.
Большое. Он отрезал прядь моих волос.
Saçımı yıkayacağım.
Помыть голову.
- Saçım bozuldu mu?
- Мои волосы не растрепались?
- O kadar kötü değil. - Eskiden burada saçım vardı.
У меня здесь раньше были волосы.
Psikiyatrım, bunu kızıl saçıma bağlıyor.
Мой психиатр думает, что это из-за моих рыжих волос.
Saçım aptal gibi gözüküyor.
У меня дурацкая прическа.
Saçımı kısa kestirmeyeceğim.
Я не буду коротко стричься.
# Amcık kıllarını da saçımla aynı renge boyarlar mı?
♪ Неужель, они лобки покрасят ♪ В цвет моих волос? ♪ А то.
Saçımı kestirmek için 50 dolar verir misin?
Можно мне взять 50 $ на стрижку?
Bir de saçımı ücretsiz kestiriyorum.
И еще мне сделали бесплатную стрижку.
Ben de saçımın sahte göründüğünü düşünürdüm.
А я думал, моя прическа выглядит искусственно.
Baba, saçımı bozuyorsun.
Папа, ты испортишь мне прическу.
"Bilirsin ki bunu isterim fakat o gece galiba saçımı yıkayacağım."
"Ну, знаешь, я бы с удовольствием, но, думаю, сегодня вечером я мою голову."
Ben saçımla gurur duyarım.
Я горжусь своими волосами.
Bölüm "İnsanların Oynadığı Oyunlar" - Saçımı çekiyorsun.
"Американская семейка" - 23-я серия 4-го сезона - "Игры, в которые играют люди"
Buradaki adamın tırnaklarından aldığımız cilt hücrelerine göre, beyaz bir erkek, ve bulduğumuz saç kökleri bize en azından siyah saçlı olduğunu gösteriyor.
Здесь - клетки кожи из под ногтей мужчины означают, что белого, а фолликул, который мы нашли, позволяет нам считать, что у него есть хоть немного темных волос.
Hadi bakalım, paraları saçın heyecanı yakalayın.
Вперед, сверкайте деньгами и получайте острые ощущения!
Vay.Saçını düzeltmen lazım.
Ух ты! Пригладь волосы.
- Saçını düzeltmen lazım.
- Тебе надо их причесать.
" Benim prensesimin saçını mı çektin?
"Ты дёргала принцессу за волосы?"
Onun saçını mı çekmişim?
Я собираюсь дёргать её волосы?
Saçını mı çekmişim?
- Дергать её за волосы?
Annene, kardeşin Joe'nun saçını kestiğini söyle yeter. Tamam mı?
Мне просто нужно, чтобы ты сказал своей маме, что постриг брата, договорились?
Sanki buradaki hanımın saçı gibi kokuyor.
Такой же как у твоей жёнушки, да?
Tamam, bu ilaçlar çok ciddi ruh hâli değişikliklerine, saç dökülmesine, kilo alımına, ishale ve sivilcelere neden olabilir.
Лекарства могут стать причиной перепадов настроения, потери волос, набора веса, диареи, прыщей.
Saçını mı kestirdin?
Смотрите на ногу.
- Bir saniye kalıp, saçına yardım et.
- Подожди одну секунду. и помогите ей уложить волосы.
Sıkıntın saç kesimimse bir son vermen lazım.
Если ты о моей стрижке... то прекращай.
- Aman Tanrım, saçına ne yaptın?
Господи, что ты сделала с волосами?
Şampuan ve saç bakım kremi aynı boyut şişelerde olmamalı. Çünkü şampuanı, saç bakım kreminden çok daha fazla kullanıyorsun.
Шампунь и кондиционер не должны продаваться в бутылочках одного размера, потому что шампуня расходуется больше, чем кондиционера.
Saç mı sakal mı yoksa yağ mı sürdüreceksin?
Бакенбарды тоже, или же просто поправить прическу, натереть маслом?
- Saçında yağ mı var?
У тебя масло на волосах?
Ben de saç netimi Broklyn'den aldım.
А я купил свою сетку для волос В Бруклине.
Saçım Oleg'in kıyafetine sıkıştı.
Мои волосы застряли в одежде Олега.
Yani Orton, tröst hesabını boşaltıp, sonra da parayı etrafa mı saçıyor?
So Orton wiped out the trust fund, and is spreading the money around?
- Ayrıca vajinasına bir saç fırçası sokmadın mı?
- И вы не вставляли щетку для волос в ее вагину?
Tabii 8 kilo almış olman ve saç bitiminin yarım santimetre...
Вы тоже. За исключением того, что набрали ровно один с четвертью стоун и ваша линия роста волос поднялась на полсантиметра.
Salome'la kanımı içme hakkı için saç baş savaştın şimdi de güya ben seni zorlamışım gibi mi davranacaksın?
Ты боролся с Соломеей не на жизнь, а на смерть за право выпить мою кровь, а теперь делаешь вид, что я тебя принуждала?
Herkes mastürbasyon yapar, spermler her yana saçılır, buna bayılırım.
Все мастурбируют и кончают на меня и мне это нравится