Scarlett Çeviri Rusça
730 parallel translation
Keşiş Tuck, Will Scarlett.
Монах Тук, Уилл Скарлет.
Heyecan verici, öyle değil mi Scarlett?
Правда, здорово, Скарлетт?
- Ama Scarlett, hayatım...
- Но, Скарлетт!
Bayan Scarlett, çabuk eve! Hasta olmadan gir içeri çabuk.
Возвращайтесь в дом, пока вы не заболели.
Scarlett!
Скарлетт!
Katie Scarlett O'Hara, sen bana bu toprakların senin için bir anlamı olmadığını mı söylüyorsun?
Вы хотите сказать мне, Кэти Скарлетт что эта земля для вас ничего не значит?
Scarlett, Suellen, Carreen, anneniz geldi!
Скарлетт, Сьюлин, Кэррин, ваша матушка приехала!
Dadı, Bayan Scarlett'ın yemeği hazır.
Мамушка, я принесла еду для мисс Скарлетт.
Şimdi Bayan Scarlett, iyi bir kız ol ve biraz ye birtanem. Hayır.
А теперь, мисс Скарлетт, будьте умницей и поешьте немного.
Scarlett, 10'a kadar sayıyorum, eğer inmezsen sensiz gidiyoruz!
Скарлетт! Если вы не спуститесь, пока я сосчитаю до 10... -... мы уедем без вас!
Scarlett'a dayanamıyorum.
Терпеть не могу Скарлетт.
Günaydın, Scarlett.
Доброе утро, Скарлетт.
Bugün çok iyi görünüyorsunuz Bayan Scarlett. - Günaydın Bayan Scarlett.
Вы прекрасно выглядите сегодня, мисс Скарлетт.
Scarlett, hayatım.
Скарлетт, дорогая!
Scarlett geldi.
- Вот Скарлетт.
Scarlett!
- Скарлетт!
Umarım seninle iyi dost olacak kadar uzun kalırım Scarlett.
Я задержусь здесь подольше, чтобы подружиться с вами.
Onu bırakmayız değil mi Scarlett?
- Оставим её здесь?
Scarlett, ne kadar da hayat dolusun.
О, Скарлетт, вы так жизнерадостны.
Teşekkürler Bayan Scarlett.
Спасибо, мисс Скарлетт.
Ne kadar da cömertsiniz Bayan Scarlett.
Вы мне льстите, мисс Скарлетт.
Gelebilmeye çalışacağım Bayan Scarlett.
Я что-нибудь придумаю.
- Yersin, Scarlett.
- Хорошо, Скарлетт.
Sanki üzerimde bir şey yokken nasıl göründüğümü biliyormuş gibi bakıyor! Scarlett!
Он на меня так смотрит, прямо раздевает глазами.
Ashley bugün nasıldı Scarlett?
Как поживает Эшли?
Bayan Scarlett! Bayan Suellen! Hareketlerinize dikkat edin.
Вы ведёте себя, как дети белых оборванцев!
Nedir bu Scarlett? Bir sır mı?
Какой у вас секрет, Скарлетт?
O tıpkı benim gibi Scarlett.
Мы похожи с ней, Скарлетт.
Dürüst ol Scarlett.
- Скарлетт, будьте справедливы!
Scarlett sadece hayat dolu ve capcanlı.
Просто Скарлетт живая, жизнерадостная девушка.
Scarlett...
Скарлетт.
Scarlett, dün düğünümüzde seni düşündüm ve seninkinin de bizimki kadar güzel olmasını diledim.Güzeldi de.
Вчера на нашей свадьбе я думала о вас я надеялась, что ваша будет такой же красивой. - Так и вышло!
Bayan Scarlett!
Мисс Скарлетт!
Bayan Scarlett'ın eşyalarını hazırla dadı.
Мамушка, собирай вещи мисс Скарлетт.
Scarlett benim çatım altında yaşıyor, bu yüzden ondan ben sorumluyum ve bir dulun partide toplum içine çıkması!
Скарлетт живёт в моём доме, и я в ответе за неё. А для вдовы появиться на публике как подумаю об этом, сознание теряю.
Düşündükçe baygınlık geçiresim geliyor! Pitty Teyze, biliyorsun Scarlett sadece para toplanmasına yardım için geldi.
Вы же знаете, Скарлетт поможет нам собрать средства.
Twelve Oaks'da yüzbaşı Butler ile tanışmış mıydın Scarlett?
А ты видела капитана в Двенадцати Дубах?
Eğer yüzünüzdeki o güneyli alaycı gülümsemenizi silerseniz, size söylerim Scarlett O'Hara.
Я вам скажу, если вы перестанете жеманничать.
Ben sana nedenini söyleyeyim, Scarlett.
Я вам скажу, Скарлетт.
Scarlett, sen bak.
Скарлетт, читай.
Scarlett, onu geçtin.
Скарлетт, ты пропустила его!
Scarlett, benim kadar senin de Ashley için bu kadar endişelenmen ne kadar da tatlı bir davranış.
Ты так добра, что переживаешь за Эшли наравне со мной.
Kara bir gün, Scarlett.
Чёрный день, Скарлетт.
Scarlett'ı unutuyoruz.
Мы забыли о Скарлетт.
Scarlett, canım.
Скарлетт, дорогая.
İyi geceler Scarlett, canım.
Спокойной ночи, Скарлетт.
Acele edin, Bayan Scarlett.
Пора, мисс Скарлетт.
Katie Scarlett O'Hara!
Ну, Кэти Скарлетт О'Хара, шпионите за мной.
Scarlett'ın yeşil elbisesini ben giymek istiyorum!
Пусть наденет розовое, а я хочу её зеленое платье.
Scarlett yorgun görünüyorsun hayatım. Senin için endişeleniyorum.
Ты выглядишь усталой, дорогая.
Scarlett, tatlım...
Доброе утро, мисс Скарлетт.