English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Schmidt

Schmidt Çeviri Rusça

1,590 parallel translation
-... anlat bakalım ne oldu? - Schmidt'liğe geri döndüm.
Ну, я снова стал Шмидтом.
Romney olmayı. Schmidt, bir Romney olsaydın hayatın daha iyi olmazdı.
Шмидт, твоя жизнь не была бы лучше, если бы ты был Ромни.
Schmidt.
Шмидт.
Bana bahsettiğin şu kaçakçı Schmidt ile görüşmem gerek.
Надо связаться с тем парнем, о котором ты говорил мне. Контрабандистом... Шмидт, кажется.
Schmidt'in dediğine göre bu Vanek çip satan şehirdeki tek kaçakçıymış.
Слушай, Шмидт сказал, что этот Ванек - единственный контрабандист в городе, который заправляет этим рынком.
Ama niye Schmidt gelip bize yardım etmiyor?
Ага, понимаю.
Bizi Schmidt gönderdi.
Как дела?
Öyle mi, Schmidt nerede?
для паспортов. Да ну?
- Schmidt mi?
А где Шмидт?
Schmidt sorun çıkmayacağını söylemişti.
Хорошо, подожди.
Schmidt'e çipler için gelip ayaklarıma kapanması gerektiğini söylemiştim.
Шмидт сказал, что всё в порядке. Я говорил шмидту, чтобы он сам приползал за своими чипами.
Eminim ki 200 bin dolar Schmidt'le ilgili hislerini bir kenara koymana yeter.
Смотри, 200 000 более, чем достаточно, чтобы закрыть глаза на твои чувства к Шмидту.
Sadece Schmidt'e patronun kim olduğunun hatırlatılması gerekiyor. Harika. Ona bunu söyleriz.
Просто Шмидту пора напомнить, кто тут папа.
Lütfen bunu içten saygılarımla Schmidt'e iletin.
Приянто к сведению. Пожалуйста, передайте это Шмидту с моими наилучшими пожеланиями.
Schmidt'in arkadaşı Dixon, seyahat evraklarını hallediyor.
Друг-технарь Шмидта, Диксон, заканчивает возиться с документами.
Schmidt niye birden gitme telaşına kapıldın?
Шмидт, а чего ты так внезапно занервничал и хочешь сбежать?
- Haydi Schmidt gidelim. - Dizlerimde sorun var.
Давай, Шмидт, идём.
Schmidt'i almadan gitmiyoruz.
Мы не уйдём без Шмидта!
Schmidt bize neler olduğunu söylesen iyi olur. - Vanek keçileri tamamen kaçırmış.
Так, Шмидт, тебе бы лучше признаться, что тут происходит.
Lanet olsun Schmidt.
- Кто-то, похоже, откупился от них.
Fi Schmidt'i sonra hırpalayabiliriz.
Фи, мы успеем разобраться с ним позже.
Schmidt Vanek'i FBI'a satmaya çalıştı şimdi de Vanek bizi Palm Drive'daki bir fabrikada kıstırdı.
Шмидт пытался сдать Ванека федералам, а теперь Ванек прижал нас на фабрике на Палм Драйв.
Belki de Vanek'le konuşması için Schmidt'i dışarı göndermeliyiz.
Может, выпустим Шмидта поговорить с Ванеком?
Hey Schmidt, gidelim.
Эй, Шмидт, давай.
Schmidt git şu palet krikosunu getir.
Шмидт, хватай ту тележку и тащи сюда.
Schmidt özürlerini sonraya sakla.
Шмидт, прибереги извинения.
Ama Schmidt yüzünden, ona kızmalısın.
Но вы должны злиться на Шмидта.
Schmidt'i yakalayıp tasmasını elime vermezseniz işler bundan sonra daha da iyiye gitmeyecek.
И лучше уже не станет, разве что вы возьмете поводок Шмидта, и вручите его мне.
Onu ya yanıma alacaktım ya da Schmidt'in evinde korumasız bırakacaktım.
Либо так, либо оставить у Шмидта без присмотра.
Schmidt şikâyet ettiğin yeter.
Будь уверен, я вернусь за тобой. Шмидт, хватит ныть.
Kahretsin, Schmidt orada sıkıştı kaldı.
Чёрт! Шмидта зажали!
Kendimi tekrarlamaktan nefret ediyorum ama Schmidt'in oraya gidip bunu Vanek'le halletmesi gerek.
Ненавижу повторяться, но Шмидт должен выйти к ним и утрясти всё с Ванеком.
Eğer Schmidt oraya gidip onu ikna etmezse- -
Если Шмидт выйдет туда, и не сможет договориться...
Schmidt daha az önce o dev pervaneden geçmemize yardım etti.
Шмидт недавно помог нам пройти сквозь ту мясорубку.
- Dinle beni. Schmidt- -
Послушай меня, Шмидт...
Schmidt sana o pasaport çiplerinin izi sürülemez dedi, değil mi?
Шмидт сказал вам, что те чипы нельзя отследить, да? Да.
Çünkü Schmidt sattığım her çipe takip edebileyim diye bir eklenti taktığımı biliyor.
Потому что Шмидту известно, что я помечаю все свои чипы, чтобы я мог отследить их позже.
Yani Schmidt federalleri peşime saldığında senin de peşine salıyordu.
Так что, когда Шмидт посылал федералов за мной - он посылал их и за вами.
İşte son teklifim, Schmidt'i teslim et, seni ülke dışına ben çıkarayım.
А теперь, моё последнее предложение... вы выдаёте Шмидта, а я лично переправляю вас за границу.
- Schmidt!
- Шмидт!
Schmidt'i buraya yolla da eve gidelim.
Отдавай Шмидта и можешь идти домой.
Oraya vardığınızda Schmidt'i göndereceğim sonra da arkadaşlarım ve ben ayrılacağız.
Как будете там - отправлю вам Шмидта, а мы с друзьями уйдём.
Ona bir mermi isabet ederse hassas elektronik malzemeye zarar verip trafoda patlama oluşturabilir. - Schmidt.
Достаточно одной пули, чтобы повредить чувствительную электронику и устроить взрыв с мощной взрывной волной.
Schmidt.
Паспорта.
Kendine iyi bak Schmidt.
Береги себя, Шмидт.
Hatırlat da bu konuda Schmidt'le konuşayım.
Ага.
Ben sadece Schmidt'i istiyorum.
Мне нужен только Шмидт.
- Kımılda Schmidt!
Шевелись, Шмидт!
- Sadece sıyırmış Schmidt.
Шмидт, тебя просто задело!
Şaşırmış görünüyorsun Schmidt.
Удивлён?
- Schmidt.
- Ты...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]