Serseri Çeviri Rusça
2,775 parallel translation
Serseri, kendini beğenmiş şerefsiz.
Самодовольный сукин сын.
Kenara çek serseri!
Стой, скотина!
- Bir serseri...
- Это всё тот гад...
- Bir serseri... ne!
- Какой? Где он?
Oyun oynamayı kes, serseri!
Кончай шутить, урод.
Dedektif Seo şu serseri, Gi-su polis gibi davranırsanız onu yakalayamazsınız.
Де-детектив Со. - Вам этого Ки Су отродясь не поймать. - Что?
Kör müsün, serseri?
Байкеров не видишь?
- Sen de kimsin serseri?
- А ты кто?
- Seni serseri herif!
Ты? Урод!
Bir polis memuru bir vatandaşa "serseri" mi diyor?
Офицер полиции обзывает мирных граждан.
O bilinen bir serseri.
- Он известный бандит, так и что...
Kim ve Lee'yi sorgulamak üzere içeri almalıyız. Ancak bundan önce bu gizemli serseri hiç yoktan beliriverdi ve bomba yağdırmaya başladı.
Его и Ли До Хёна необходимо вызвать на допрос, но сначала... разобраться с этим типом.
- Aynen öyle serseri.
- Да, и немедленно.
- Seni küçük serseri.
- Жить надоело?
O serseri henüz sayacı durdurmadı ama.
Но этот псих не выключил таймер.
- Serseri olduğu içindir!
- На то он и псих!
Sen bir yürüyüşe çıksana serseri.
Отвали ты! Сгинь. Сгинь, нечистая!
Serseri...
Ты...
Serseri.
Чёртов ублюдок.
Serseri, spor malzemeleri satan dükkandan çaldığı kaykaya biniyormuş.
Этот хулиган рассекал на скейте, украденном из спортивного магазина.
O serseri arkadaşı Gavin'in aleyhine tanıklık edeceği için bölge savcısının soruşturma açmayacağını söylemedim.
Да, я не сказал ему, что прокурор не станет доводить дело до суда, потому что дает показания против этого своего дружка Гевина.
Maxwell ağlıyor. Şu beş para etmez serseri.
бесполезный ты глупец!
Şu serseri silahlı mıydı?
Преступник был вооружен?
Eller yukarı, serseri!
Руки вверх, засранец!
% 5 ihtimalle zengin birinden mirasın kalabileceği bir serseri mi olurdunuz 2. Dünya Savaşı'nın bitiminden iki yıl öncesinde Hitler mi?
Чтобы вы предпочли, быть бродягой, с пятипроцентной вероятностью получения наследства от богатого дядюшки или быть Гитлером за два года до окончания Второй Мировой Войны?
- Yürüyebilen bir serseri mi? Hayır.
Я ходячий бродяга?
- Eğer bir derdin varsa serseri ol gitsin, Joe.
Если тебя что-то не устраивает Джо, выбирай бродягу!
Serseri herif, ayak bileklerinden tutup sürüklemiş.
Чекнутый извращенец вытащил ее за ноги.
Ve kurşunları atan şu üç kukuletalı serseri var ya? Onların şahsen bana verilmelerini istiyorum.
И этих троих тех белых в капюшонах, что стреляли... хочу, чтобы их доставили мне лично.
Jin Young, seni serseri artık bizimle bir çaylak değilsin.
Чжин Ён, придурок... Гляжу, ты больше не ротная шестёрка.
Sabah kalkıp banka soymaya karar vermiş bir serseri değil.
Он не новичок, который проснулся однажды утром и решил ограбить банк.
- Merak ediyorum da neden- - O serseri ve kardeşlerini asıl büyüten benim.
Этот сопляк вырос у меня на руках, он и его братцы.
Camı kırıp kaçan serseri yanlış kişiye bulaştı.
Вы были похожи на типа, который сбежал после разгрома, но, видимо, я ошиблась.
Bu serseri Ahn'ın arkadaşı mı?
Эта макака и есть друг Ана?
Çok fazla kurguluyorsun, eğer çölde bir serseri gömmediyse, bunu umursamayacağım.
Такие нагнетаешь ожидания, что если он не закопал кого-нибудь в пустыне, эффекта не будет.
Seni aşağılık serseri.
Чёрт возьми.
Vicdansız serseri.
Тупой засранец.
O serseri sadece kendini düşünüyor. Onu adam ettiğimizde tüm parayla gitti.
Этот козёл бросил нас ради денег.
Delirdin mi serseri?
Спятил?
İlişkilerimin sahte olduğunu ve arkadaşlarımın hepsinin beni bir serseri olarak gördüğünü öğrendim.
Я уже так устал от всего этого. Я только что узнал, что все мои отношения - это притворство, а все мои друзья считают меня гнильем.
Glenmore İndirimli Mezarları. Serseri Damga Dövmecisi.
"Дисконтное кладбище Гленмора", эм... "Татуировки на поясницу",
Serseri çocuğun tekinin bunu mahvetmesine izin veremezdim,.. ... çünkü bizi PCP çekerken yakalamıştı.
Я не собирался позволять какому-то мальчишке-панку разрушить все только потому, что он поймал нас за употреблением наркотиков.
Defol git buradan, serseri.
Катись в отсюда в ад, панк.
Sen de o serseri şeflerden birisin değil mi?
Ты ведь один из тех поваров-плохишей, да?
Nerdeyse prenses ve serseri gibiler...
Почти что барышня и хулиган. Великолепно!
Bizler serseri insanlar değiliz.
Мы совсем не бездельники
Serseri bir çift 33 yolda sahte bir kaza yapmışlar. ve onları kontrol edecek kadar salağım Çünkü Ben bir iyilikseverim Ne yaptılar?
Какая-то дрянная парочка подделала аварию на 33 шоссе, и когда я был достаточно глуп, чтобы проверить как они, потому что я добрый самаритянин, что они сделали?
Ve hislerim bu noktaya serseri çift için getirdi.
И мои чувства привели меня к этой дрянной паре в этом самом месте.
Beni tehdit mi ediyorsun, seni küçük serseri?
Ты что мне угрожаешь, недоносок?
Serseri arkadaşlarından birisini hapishaneden kaçırdılar.
Они выкрали одного из своих друзей из тюрьмы.
Serseri vari bir şekilde değil tabii.
Нет, не в мафиозном смысле.