English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Shang

Shang Çeviri Rusça

87 parallel translation
Shang Tu'ya yolculuk ediyoruz.
Мы едем в Шан Ту.
Ama Bay, Efendi Marco Shang Tu'ya gittiğini söyledi.
Ну, я думала, г-н..... Мэссер Марко сказал, что вы собираетесь в Шан Ту.
Hayır Kubilay Han'ın Shang Tu'da yaz sarayı var.
Нет.. в Шан Ту расположен летний дворец хана Хубилая...
Pekin'de mi, Shang Tu'da mı?
Где! В Пекине или Шан Ту?
İsmim Shang Lin, Senin buraya gelmeni bekliyordum
Меня зовут Шань Лин, я ждала тебя здесь.
Bayan Shang, Yeterince bakabildiniz mi?
Мисс Шань, вы всё прекрасно видели.
İlki, Bu Gui Hanımdı Sonra sinsi Bayan Shang
Во-первых, мисс Гуи затем скрытная мисс Шань.
Du Bey! Kapıyı açın! Ben Shang Lin
Мистер Ду, откройте дверь, это Шань Лин.
Shang Hanım, Ne işiniz var burda?
Мисс Шань, что вам нужно?
Shang hanım, Neler oluyor?
Мисс Шань, что происходит?
Büyük Abi! Bugün Teng Piao'ı yakalayabildik Bunun için Shang Hanıma teşekkür etmeliyiz
Большой Брат, мы поймали сегодня Тенг Пьяо надо бы поблагодарить мисс Шань.
Vekil Ma, Shang hanımı güvelik merkezine götürün ve derhal takviye kuvvet göndermelerini söyleyin
Заместитель Ма, сопроводите мисс Шань до команды охраны и попросите правительственный отряд прибыть немедленно.
Shang hanım, Görevimiz gereği... yapmamız gerekeni yaptık
Мисс Шань, мы сделали то, что должны были сделать.
Shang hanım Bugün hiçbirşey yemediniz
Мисс Шань, вы не ели целый день.
Shang-Tau'yu koruma konusunda gönülsüz olacaktır. Fakat Geiersburg'un zaptedilemez olduğu söylenir.
Но, как бы маловероятно это ни было, мне нужна помощь Багдаша, чтобы быть уверенным, что адмирала не заставят на это пойти.
Ya siz... Bay Shang Tsung?
А вы, мистер Шенг Сан?
Ben Shang Tsung, emrindeyim.
Шенг Сан к твоим услугам.
İmparator'un Dünya alemine girebilmesi için... Kötü büyücüsü Shang Tsung'ın, ve savaşçılarının... ölümcül dövüşte ardı ardına on zafer kazanması gerekir.
Чтобы войти в царство Земли, демон-волшебник император Шенг Сан и его воины должны безоговорочно победить в десяти турнирах Смертельной схватки.
Peki ya Shang Tsung?
А что Шенг Сан?
Eğer Shang Tsung'a şimdi meydan okursan... hayatını ve ruhunu kaybedeceksin.
Если ты бросишь вызов Шенг Сану сейчас, ты потеряешь жизнь и душу.
- Shang Tsung'ı bulmaya.
За Шенг Саном.
- Hayır, Shang Tsung benim.
Нет, Шенг Сан мой.
Bakın, biz neden Shang'ı unutmuyoruz?
Слушай, может, забудем о Шенг Сане?
Benim bilmek istediğim Shang Tsung bu kadar büyükse... gemisi neden o kadar berbat durumdaydı?
Мне интересно, если парни Шенг Сана такие могучие, почему у него такая убогая лодка?
Shang Tsung büyük bir büyücüdür. Akıllı adamlar ona yaranır.
Шенг Сан - великий волшебник, он любит умную культивацию.
Bu ziyaretini neye borçluyuz acaba Shang Tsung?
Чем мы заслужили честь вашего визита, Шенг Сан?
- Ve Shang Tsung.
И Шенг Сане.
Gücü yok ettiği savaşçıların ruhlarından geliyor. Shang Tsung'la karşılaşmak... tek bir kişiyle değil... bir alay hasımla yüzleşmektir. Bunu hatırlayın.
Бороться с Шенг Саном означает столкнуться не с одним, а с легионом волшебников, помни это.
Goro da öldürülebilir. Shang Tsung'un gücü ölümlü erkek ve kadınlarca yok edilebilir.
Сила Шенг Сана может быть уничтожена смертными мужчинами и женщинами.
Ben bunu biliyorum... Tabii Shang Tsung da öyle.
Я знаю это, и Шенг Сан знает.
Rayden, Sonya Shang Tsung'ı yenebilir mi?
Рейден, Соня может победить Шенг Сана?
Bir zamanlar güzel bir yerdi... Shang Tsung bu yıkıma başlamadan önce yani.
Здесь когда-то было красиво, перед тем, как Шенг Сан спроектировал эти разрушения.
Seninle dövüşmeyeceğim Shang Tsung. Oyununa dahil olmayacağım.
Я не буду драться с тобой, Шенг Сан, я не играю в твою игру.
Shang Tsung'ın gücünün kaynağı bu. Binlerce ölü savaşçının ruhu.
Это источник всей силы Шенг Сана, души тысячи убитых воинов.
Benim kardeşimi Shang Tsung öldürdü.
Шенг Сан убил моего брата!
Liu Kang ve dünyadan seçilmiş birkaç dövüşçü dış dünya büyücüsü Shang Tsung'ı yendiler.
Лю Кенг и еще несколько воинов из царства земли победили волшебника Чанг Сунга
Shang tsung'u yendim, Kahn'ı da yenebilirim. Doğru.. Büyücüyü yenip turnuvayı kazandın, fakat Kahn'a karşı koyamazsın.
Я победил Чанг Сунга, смогу и Канна да ты победил великого волшебника но ты не знаешь Канна
Li Shang'ın mükemmel bir iş yapacağına inanıyorum.
Я верю, что Ли Шан отлично справится.
Yüzbaşı Li Shang.
Капитан Ли Шань.
Shang!
Шан!
- Shang!
- Шан!
Shang, Onları dağlarda gördüm.
Шан, я видела их в горах.
Shang, git hadi!
Шан, давай!
- Yaklaşık olarak. Ya Wan-shang Dhole ya da Cantonese Fook-yaratığıyla karşı karşıyayız.
Мы ищем или Уон-шанг Дола, или Кантонизейского Зверя Фуук.
Shang Tu?
Шан Ту?
Shang Tu Kathe'de! Ne kadar aptalım.
Oх, как глупо.
Shang-Tau Sektörünü görmezden gelip Geiersburg'un ele geçirilmesine yoğunlaşmalıyız?
Заложники..?
Shang-Tau Sistemi'ni kaybettiğini unuttu mu? ! Doğru diyorsun!
Одно это уже не даёт вам права осуждать деспотическое правительство Рейха или политиков Союза.
Shang-Tau'daki gibi onları dans ettirelim gene.
Адмирал Ян! Умоляю вас, пусть хотя бы... наши смерти не будут напрасны!
- Shang!
Шэнг, стой!
Shang, uzak dur!
Он мёртв.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]